A split infinitive or cleft infinitive is an English-language grammatical construction in which a word or phrase, usually an adverb or adverbial phrase, occurs between the marker to and the bare infinitive (uninflected) form of a verb. One of the most famous split infinitives occurs in the opening sequence of the Star Trek television series: "to boldly go where no man has gone before." Here, the adverb "boldly" splits the full infinitive "to go."
As the split infinitive became more popular in the 19th century, some grammatical authorities sought to introduce a prescriptive rule against it. The construction is still the subject of disagreement among native English speakers as to whether it is grammatically correct or good style. Fowler wrote in 1926, "No other grammatical issue has so divided English speakers since the split infinitive was declared to be a solecism . . . . [R]aise the subject of English usage in any conversation today and it is sure to be mentioned."[1] However, most experts on language now agree that the split infinitive sometimes is appropriate.[2]
Contents |
In Old English, most infinitives were single words ending in -an (compare modern German -en), but about one fourth were "to" followed by a verbal noun in the dative case, which ended in -anne or -enne.[3] In Middle English, the bare infinitive and the infinitive after "to" took on the same uninflected form. The "to" infinitive was not split in Old or Early Middle English. The first known example in English, in which a pronoun rather than an adverb splits the infinitive, is in Layamon's Brut (early 13th century):
(In Modern English, "And he called to him all his wise knights to advise him.") This may be a poetic inversion for the sake of meter, and therefore says little about whether Layamon would have felt the construction to be syntactically natural. However, this reservation does not apply to the following prose example from Wycliffe (14th century): For this was gret unkyndenesse, to this manere treten there brother.[6] ("For this was great unkindness, to treat their brother in this manner.")
The split infinitive appeared after the Norman Conquest when English was borrowing widely from French. Other Germanic language such as German still do not permit an adverb to fall between an infinitive and its particle (preposition), but French and other Romance languages do. Compare modern German, French, and English:
Thus the English split infinitive ("I decide to not do something") may have arisen under the influence of French.[citation needed] However, grammarians of the Romance languages do not use the term "split infinitive" to describe the phenomenon, since the preposition is not considered a part of the infinitive form, and despite the surface-level similarity there are significant syntactical differences between the English and French constructions.
After its rise in Middle English, the construction became rare in the 15th and 16th centuries.[5] William Shakespeare used only one, and it is a special case as it is clearly a syntactical inversion for the sake of rhyme:
Edmund Spenser, John Dryden, Alexander Pope, and the King James Version of the Bible used none, and they are very rare in the writing of Samuel Johnson. John Donne used them several times, though, and Samuel Pepys also used at least one.[7][8] No reason for the near disappearance of the split infinitive is known; in particular, no prohibition is recorded.[5]
Split infinitives reappeared in the 18th century and became more common in the 19th. Daniel Defoe, Benjamin Franklin, William Wordsworth, Abraham Lincoln, George Eliot, Henry James, and Willa Cather are among the writers who used them. Now "people split infinitives all the time without giving it a thought".[7] Grammarians have suggested that it reappeared because people frequently place adverbs before finite verbs,[9] as in "She gradually got rid of her teddy bears" or "She will gradually get rid of her teddy bears" (the future tense in the latter example can be analysed as containing a bare infinitive), or in transformational-grammar terms from a re-analysis of the role of to.[5]
It was not until the very end of the 19th century that terminology emerged to describe the construction. According to the main etymological dictionaries, the earliest use of the term split infinitive on record dates from 1897, with infinitive-splitting and infinitive-splitter following in 1926 and 1927 respectively. The now rare cleft infinitive is slightly older, attested from 1893.[10]
This terminology implies analysing the full infinitive as a two-word infinitive, which not all grammarians accept. As one who used "infinitive" to mean the single-word verb, Otto Jespersen challenged the epithet: "'To' is no more an essential part of an infinitive than the definite article is an essential part of a nominative, and no one would think of calling 'the good man' a split nominative'."[11] However, no alternative terminology has been proposed.
Possibly the earliest comment against split infinitives was by an anonymous American in 1834:
I am not conscious, that any rule has been heretofore given in relation to this point […] The practice, however, of not separating the particle from its verb, is so general and uniform among good authors, and the exceptions are so rare, that the rule which I am about to propose will, I believe, prove to be as accurate as most rules, and may be found beneficial to inexperienced writers. It is this :—The particle, TO, which comes before the verb in the infinitive mode, must not be separated from it by the intervention of an adverb or any other word or phrase; but the adverb should immediately precede the particle, or immediately follow the verb.[12]
In 1840, Richard Taylor also condemned split infinitives as a "disagreeable affectation".[13] However, the issue seems not to have attracted wider public attention until Henry Alford addressed it in his Plea for the Queen's English in 1864:
But surely, this is a practice entirely unknown to English speakers and writers. It seems to me that we ever regard the to of the infinitive as inseparable from its verb. And, when we have already a choice between two forms of expression, 'scientifically to illustrate' and 'to illustrate scientifically,' there seems no good reason for flying in the face of common usage.[14]
Even as Alford and some other grammarians (Bache, 1869;[15] William B. Hodgson, 1889; Raub, 1897[16]) were condemning the split infinitive, others (Brown, 1851, lukewarmly;[17] Hall, 1882; Onions, 1904; Jespersen, 1905; Fowler and Fowler, cited above) were endorsing it. Despite the defence by some grammarians, by the beginning of the 20th century the prohibition was firmly established in the press and popular belief. In the 1907 edition of The King's English, the Fowler brothers wrote:
In large parts of the school system, the construction was opposed with ruthless vigour. A correspondent to the BBC on a programme about English grammar in 1983 remarked:
As a result, the debate took on a degree of passion which the bare facts of the matter never warranted. There was frequent skirmishing between the splitters and anti-splitters until the 1960s. George Bernard Shaw wrote letters to newspapers supporting writers who used the split infinitive, and Raymond Chandler complained to the editor of The Atlantic Monthly about a proofreader who changed Chandler's split infinitives:
Like most linguistic prescription, disapproval of the split infinitive was originally based on the descriptive observation that it was not in fact a feature of the prestige form of English which those proscribing it wished to champion. This is made explicit in the anonymous 1834 text, the first known statement of the position, and in Alford's objection in 1864, the first truly influential objection to the construction, both cited above. Still today, many English speakers avoid split infinitives not because they follow a prescriptive rule, but simply because it was not part of the language that they learned as children.
Many of those who avoid split infinitives differentiate according to type and register. Infinitives split by multi-word phrases ("compound split infinitives") and those split by pronouns are demonstrably less usual than the straight-forward example of an infinitive split by an adverb. Likewise, split infinitives are far more common in speech than in, say, academic writing. Thus, while an outright prohibition on the split infinitive is no longer sustainable on descriptive grounds (as it was in 1834), the advice to avoid it in formal settings, and to avoid some types in particular, remains a tenable position. The prescriptive rule of thumb draws on the descriptive observation that certain split infinitives are not usual in certain situations.
A second argument is summed up by Alford's statement "It seems to me that we ever regard the to of the infinitive as inseparable from its verb."
The to in the infinitive construction, which is found throughout the Germanic languages, is originally a preposition before the dative of a verbal noun, but in the modern languages it is best regarded as a particle which serves as a marker of the infinitive. In German, this marker (zu) precedes the infinitive, but is not regarded as part of it. In English, on the other hand, it is traditional to speak of the "bare infinitive" without to and the "full infinitive" with it, and to conceive of to as part of the full infinitive. If we work with the concept of a two-word infinitive, this can reinforce an intuitive sense that the two words belong together.
However the two-part infinitive is disputed, and some linguists would say of English too that the infinitive is a single-word verb form, which may or may not be preceded by the particle to. And even if we accept the concept of the full infinitive, it does not necessarily follow that two words which belong together grammatically need be adjacent to each other. They usually are, but counter-examples are easily found, such as an adverb splitting a two-word finite verb ("will not do", "has not done").
It is often claimed that the dislike of the split infinitive is based on a comparison with classical languages, rather than on the inherent structures of English. This implies an adherence to the humanist idea of the greater purity of the classics, an idea which modern linguistics rejects. In Greek and Latin, the argument runs, it is impossible to split infinitives as the infinitive is a single word without a preposition/particle equivalent to the infinitive marker to in English. Possibly some felt that as the construction is impossible in those once highly-revered languages, it was not the best English. The weakness of this argument, apart from the methodological error of judging the syntax of one language by that of another, is that as Latin has no marker, it does not model either solution to the question of where to place one.
Many of those who accept splitting ascribe such an argument to their opponents.[20] [21] [22] For example, the American Heritage Book of English Usage (1996) states: "The only rationale for condemning the construction is based on a false analogy with Latin." However, the authors do not cite any opponent of splitting who argues from such an analogy. In fact, Richard Bailey, a professor of English, writes, "If some purist has made such a comparison, I can find no record of it."[23] One does sometimes find writers using the argument from the full infinitive (above) who draw illustrative analogies with other languages, but that is rather a different matter.[24] The argument from classical languages may be a straw man constructed by a defender of the split infinitive and repeated as "part of the folkore of linguistics".[23]
Present reference texts of usage deem simple split infinitives unobjectionable.[25] (Compound split infinitives remain controversial; see Special situations below.) For example, Curme's Grammar of the English Language (1931) says that not only is the split infinitive correct, but it "should be furthered rather than censured, for it makes for clearer expression". The Columbia Guide to Standard American English (1993) notes that the split infinitive "eliminates all possibility of ambiguity", in contrast to the "potential for confusion" in an unsplit construction. Merriam-Webster's Collegiate Dictionary says, "there has never been a rational basis for objecting to the split infinitive."
Nevertheless, many teachers of English still admonish students against using split infinitives. Because the prohibition has become so widely known, the Columbia Guide (1993, above) recommends that writers "follow the conservative path [of avoiding split infinitives when they are not necessary], especially when you're uncertain of your readers' expectations and sensitivities in this matter."
Those writers who choose to avoid split infinitives can either place the splitting element elsewhere in the sentence (as noted in the 1834 proscription) or reformulate the sentence, perhaps rephrasing it without an infinitive and thus avoiding the issue. Clearly, since many English speakers throughout history have not known the construction, or have known it only passively, there can be no situation in which it is a necessary part of natural speech. However, people who avoid it deliberately in obedience to prescribed rules may produce an awkward or ambiguous sentence. Fowler (1926) stressed that, if a sentence is to be rewritten to remove a split infinitive, this must be done without compromising the language:
In some cases, moving the adverbial creates an ungrammatical sentence or changes the meaning. R.L. Trask uses this example:[27]
The sentence can be rewritten to maintain its meaning, however, using a noun or a different grammatical aspect of the verb:
This last sentence is probably most natural in this case. Fowler notes that the option of rewriting is always available but questions whether it is always worth the trouble.[28]
Compound split infinitives, in which more than one adverb is employed, and other multi-word insertions are still contentious. In 1996 the usage panel of The American Heritage Book of English Usage were evenly divided for and against such sentences as I expect him to completely and utterly fail. More than three-quarters of the panel rejected We are seeking a plan to gradually, systematically, and economically relieve the burden. Here the problem appears to be the breaking up of the verbal phrase to be seeking a plan to relieve: a segment of the head verbal phrase is so far removed from the remainder that the listener or reader must expend greater effort to understand the sentence. By contrast, 87 percent of the panel deemed acceptable the multi-word adverbial in We expect our output to more than double in a year.
Splitting infinitives with negations, as in the phrase I want to not see you anymore, remains one of the most complicated areas of contention. Even those who are generally tolerant of split infinitives may draw the line at infinitives split by negation, labeling them awkward or ungrammatical. Indeed, a Web or Usenet search will demonstrate that such phrases as told you not to still (as of 2006) greatly outnumber their split counterparts such as told you to not. The problem is that the relative inflexibility of negation, especially of certain verbs, makes reformulating such sentences difficult. Whereas I want to happily run can easily be altered to I want to run happily, I want to see you not is simply not modern English prose. There are multiple possibilities for altering this sentence, each with its own disadvantages: Moving the not immediately preceding the to-infinitive (I want not to see you any more) sounds awkward to most people. Negating the verb rather than the desire (I don't want to see you anymore) is in fact the most commonly used alternative, but in writing might appear ambiguous: if stressed on want, it implies no particular desire but no objection either. The simplest construction, I want to see you no more, is perfectly acceptable in written English but sounds stilted and is thus rarely found in the spoken language.
There are rare examples of non-adverbial phrases participating in the split-infinitive construction, but genuine examples are hard to find. In verse, poetic inversion for the sake of meter or of bringing a rhyme word to the end of a line often results in abnormal syntax, as with Layamon's and Shakespeare's split infinitives (cited above), in which the infinitive is split by a pronoun and a past participle respectively. However, clearly these would never have occurred in a prose text by the same authors. On the other hand, colloquial examples are to be found in recent literature. A modern example with a pronoun is It was their nature to all hurt one another.[29]