Talk:Wladimir Klitschko
From Wikipedia, the free encyclopedia
We appear to have returned to the Kiev-Kyiv argument, where different Roman-script transiterations are used. (In this case English-Polish). Here we have an English-German issue. I appreciate that "Wladimir" spends much of his time in Germany, where his name is spelt that way, but since we're reading this in English, it seems absurd to me that his name is not transiterated into English as 'Vladimir'. That's how he would pronounce it. The icing on the cake is that Wikepedia transiterates his brother's name as 'Vitali' and not "Witali".
- I am all for moving this page to Vladimir, since practically all other Vladimirs are transliterated this way. --Berkut 10:40, 29 May 2005 (UTC)
- Looks like he spells his name "Wladimir" on the brothers' official site. Olessi 16:15, 11 June 2006 (UTC)
This is ridiculous, he spells it as Wladimir, everyone recognizes him as Wladimir so it should be Wladimir. Although a friend I know from Ukraine says its pronounced Vlad-o-mor in Ukranian. Maya Levy 05:31, 26 July 2006 (UTC)
I believe I will spell my name "Alex" like this from now on "Ueolox" yet you must pronounce that as "Alex". 69.206.245.145