Wing Chun terms

From Wikipedia, the free encyclopedia

These are terms used in the Chinese martial art Wing Chun. Note that Wing Chun terms are originally colloquial Cantonese (or even slang spoken in Foshan). The meaning might therefore be difficult to trace.

Some of those terms are used in Jeet Kune Do, sometimes with a different meaning.

Lineage terms or titles:

As normally
seen in English
(from Cantonese)
Simp.
char.
Trad.
char.
Cantonese
(Yale
transcription)
Mandarin
(Pinyin
transcription)
Meaning(s)
(in English)
Sidai 师弟 師弟 si1 di4 (ti4) shǐ??? younger brother, used to refer to a male student of the same generation who has been studying for a shorter time than the person speaking. Seniority here is determined by the time spent in the school, not by the technical ability or level achieved – so, a student who has started after the speaker, but has surpassed him, would still be a sidai to the speaker.
Simui 师妹 師妹 si1 mei4 shǐ??? younger sister, used to refer to a female student of the same generation who has been studying for a shorter time than the person speaking.
Sihing 师兄 師兄 si1 xiong1 (xiong5) shǐ???? older brother, used to refer to a male student of the same generation who has been studying for a longer time than the person speaking.
Sije 师姐 師姐 (or should this be 姊?) si1 jie3 (ju1 or ju4) shǐ?? older sister, used to refer to a female student of the same generation who has been studying for a longer time than the person speaking.
Sifu 师父 師父 si1 fu6 shǐfù teacher/father, used to refer to the teacher of the speaker's generation, or to the head of the school.
Sisuk 师叔 師叔 si1 shu1 {shu5} shǐ??? teacher/younger uncle, used to refer to the sidai of sifu, a student of the same generation as your sifu, but who has started later than your sifu has.
Sibak 师伯 師伯 si1 bo2 (bai3, mo4, {bo5}, {ba4}) shǐ??? teacher/older uncle, used to refer to the sihing of sifu, a student of the same generation as your sifu, but who has started earlier than your sifu has.
Sigung 师公 師公 si1 gong1 zhong1 shǐ???? teacher/grandfather, used to refer to your teacher's teacher.
Sijo 师祖 師祖 si1 jo4 shǐzu teacher/great-grandfather, used to refer to your teacher's teacher's teacher.


Limb names:

As normally
seen in English
(from Cantonese)
Simp.
char.
Trad.
char.
Cantonese
(Yale
transcription)
Mandarin
(Pinyin
transcription)
Meaning(s)
(in English)
sao (as simp.) sau2 shǒu hand/arm
kuen (as simp.) kyun4 quán fist; boxing
gerk geuk3 jiǎo leg

Limb position names:

As normally
seen in English
(from Cantonese)
Simp.
char.
Trad.
char.
Cantonese
(Yale
transcription)
Mandarin
(Pinyin
transcription)
Meaning(s)
(in English)
bong sao 膀手 (as simp.) bong2 sau2 bǎngshǒu wing arm
fook sao 伏手 (as simp.) fuk6 sau2 fúshǒu controlling arm
man sao 问手 問手 man6 sau2 wènshǒu seeking hand
wu sao 护手 護手 wu6 sau2 hùshǒu protecting hand
tan sao 滩手 攤手 taan1 sau2 tānshǒu dispersing hand
kau sao 扣手 扣手 kau1 sau2 koushǒu detaining hand


Limb movement names:

As normally
seen in English
(from Cantonese)
Simp.
char.
Trad.
char.
Cantonese
(Yale
transcription)
Mandarin
(Pinyin
transcription)
Meaning(s)
(in English)
cham/jam sao 沈手 沉手 cham4 sau2 chénshǒu sinking hand
gaun sao 耕手 (as simp.) gang1 sau2 gēngshǒu cultivating arm
jut sao 窒手 (as simp.) jat6 sau2 zhìshǒu choking hand
huen sao 圈手 圈手 huen4 sau2 quánshǒu circling hand
lap sao 拉手 (as simp.) laap6 sau2 lāshǒu pulling hand
pak sao 拍手 (as simp.) paak3 sau2 pāishǒu slapping hand


Drill names:

As normally
seen in English
(from Cantonese)
Simp.
char.
Trad.
char.
Cantonese
(Yale
transcription)
Mandarin
(Pinyin
transcription)
Meaning(s)
(in English)
chi sao 黐手 (as simp.) chi1 sau2 chǐshǒu sticky hands.
chi gerk  ?? chi1 geuk3 chǐjiǎo sticky feet.

[edit] External links