User talk:Wikipeditor

From Wikipedia, the free encyclopedia

Contents

[edit] Welcome to Wikipedia!

Hello Wikipeditor, welcome to Wikipedia!

I noticed your question about accounts on other wikis. As far as I know you do have to have an account with each wiki, irritating as this may be for your work in German, but the user name Wikipeditor may not have been used there yet, and I don't suppose there would be a problem being logged into two wikis at the same time. Anyway, enjoy.

Here's some "welcome" stuff;

If you feel a change is needed, feel free to make it yourself! Wikipedia is a wiki, so anyone (yourself included) can edit any article by following the Edit this page link. Wikipedia convention is to be bold and not be afraid of making mistakes. If you're not sure how editing works, have a look at How to edit a page, or try out the Sandbox to test your editing skills.

You might like some of these links and tips:

If, for some reason, you are unable to fix a problem yourself, feel free to ask someone else to do it. Wikipedia has a vibrant community of contributors who have a wide range of skills and specialties, and many of them would be glad to help. As well as the wiki community pages there are IRC Channels, where you are more than welcome to ask for assistance.

If you have any questions, feel free to ask me on my talk page. Thanks and happy editing, Alf melmac 21:21, 18 September 2005 (UTC).

Why, thanks for your quick help and for welcoming me here! You seem to be a very active editor. You will surely end up where the beer volcano is.

[edit] Go Eun

I guess agree with You. I was simply retaining the spelling as I have seen it in books and on the Internet. (I have trouble with the transcriptions anyway. My transcriptions are always suspect, I guess. Kdammers 02:00, 8 October 2005 (UTC)

Well, I've re-checked on the Internet: In fact, most of the listings in German and English (including English images of book covers of translations of his works) give his name as Ko Un. I also tried various versions in naver. All confirm that this (likewise strange) transcription of 고 은 's name in both German and English contexts is by far the most common. Thus, I would say it should be changed. Kdammers 12:50, 9 October 2005 (UTC)

[edit] Soymilk maker

I think writing more about soymilk makers would be a good idea, though it probably doesn't need its own article. Probably a section in soy milk and/or tofu would suffice. I have never used one personally, so I am no expert about them. Though I live in Japan & I do eat a lot of okara. ;) --Dforest 01:32, 24 October 2005 (UTC)

[edit] The Fray (Internet Forum)

You questioned the dates this forum reached 15 million posts. It reached 15 million on June 30, 2005, and the way to tell is to look at the URL. For example, the 15 millionth post's URL is http://fray.slate.com/?id=3936&m=15000000. The last numbers after m= is the number of posts. The current total is over 16 million.--SwingLowSweetDeej 20:20, 1 November 2005 (UTC)

Thank you! I think I've read somewhere that absolute dates ("2006") should be preferred over terms like "this year", "during the last weeks" or "recently" that would require frequent updates to an article. Can't find it anymore, though. I've edited the article accordingly.
The 15,000,001st post was a content-free one titled "anything but mayo!!!!!!!", posted by Persephone_ on 2005-06-30 10:55, FWIW. – Wikipeditor 09:50, 2 November 2005 (UTC)


[edit] On Korean Sundubu

To be completely honest, I am not fluent in Korean but in researching the article, I found that 순두부 is often used as the name of a specific tofu dish rather then a type of tofu. That being said, you (and your friend) are probably correct in that it's a special sorta of tofu for soup. Any elaboration and clarification on the matter would be greatly appreciated. -- Sjschen 17:06, 2 November 2005 (UTC)

Would the specific dish be the delicious 순두부찌개, by any chance? I must say I've never heard 순두부 used alone as the name of a dish, although I find the use of 청국장 for both the soup and its main ingredient rather puzzling, so you might be correct about 순두부. – Wikipeditor 12:23, 3 November 2005 (UTC)


[edit] hanja in infobox

please see Wikipedia talk:Naming conventions (Korean). there hasn't been any rebuttals since i explained myself there. please use the specific hanja infobox where necessary, which i think would be the rare exception. thanks Appleby 05:08, 21 November 2005 (UTC)

[edit] On your layout

This is one of the nicest user pages I have ever seen. Would you mind if I borrow your box layout if I give credit? --Rdoger6424 20:01, 27 November 2005 (UTC)

Thanks a lot, but I've only made some minor changes to the ubiquitous Babel boxes, and I've probably nicked most of those changes from somebody else myself – I don't remember –, so it might be better not to credit me with it. Feel free to copy anything you like. – Wikipeditor 17:10, 28 November 2005 (UTC)

[edit] okara or soy pulp?

Hi,

I think you are mistaken about the term "soy pulp" being more common than "okara". You suggested a Google comparison. For example, try googling the terms:

okara soy -pakistan (43,700) vs "soy pulp" (158)

(Searching for "okara" in pages that contain "soy" should eliminate most of the other non-soy meanings of the word. Even on the 50th result page - [1], most of the results are relevant.)

or try googling "okara recipes" (556) vs "soy pulp recipes" (3)

also see the link I posted to Talk:Soy pulp

Regards, Dforest 06:30, 10 December 2005 (UTC)

Thank you. You're absolutely right. Careless as I am, I trusted this googlefight.com comparison and didn't verify it with an actual Google search. With Google, I only get 510 hits (don't know how you got 158) for soy pulp. Sorry!
The top result was http://www.thesoydailyclub.com/SFC/NFsoyfoods37.asp with an interesting text on the topic:
"Okara has been called by remarkably large number of names in English, perhaps because there is no food or substance exactly like it but many somewhat like it. It has been known variously as "tofu cakes" (Kellner 1889), "tofu cake or kara" (Oshima 1905), "the residue from soymilk" (Morse 1918a, Jordan 1918), "kirazu or tofu residue" (Miller 1933), "the residue left from making soymilk" (Van Gundy 1936), "bean pulp or mash" (Whiteman and Keyt 1938), "the ground soybean pulp or mash left over after making soy milk" (Morse and Cartter 1952), "the residue pulp" (Chen 1956), and "the pulp or residue" (Who??). Loma Linda Foods calls the product "soy fines." In 1974 The Farm introduced the term "soy pulp" and used it consistently in their many subsequent publications on soyfoods. In 1975 Shurtleff and Aoyagi introduced the Japanese term okara in their Book of Tofu. After several years of discussion on the merits of the terms "okara" and "soy pulp" the soyfoods industry in America ended up using both interchangeably, but tended to prefer the shorter Japanese term in preference to its easier-to-remember English counterpart. It was felt that "okara" was more neutral and inviting when used to describe foods, since terms like "pulp" and "residue" do not have appealing culinary connotations. Would you rather have an Okara Burger or a Soy Pulp Burger?
"In Europe after 1975, the term "okara" came to be widely used. It was das okara in German, le okara in French."
The text also says the most common Chinese name is dòuzha (don't know about zha's tone), whereas xuěhuācài is not mentioned. It seems we need to check with a Chinese person.
Wikipeditor 00:05, 11 December 2005 (UTC)
Both "dòu zhá" and "dòu zha" should work. They both can mean "left over stuff" or "a mess/assortment" in Chinese. Xuěhuācài is the nice sounding name said for the person who is about to eat okara. Tofu makers I know call okara "douzhá" --Sjschen 03:49, 11 December 2005 (UTC)
Thank you! That was quick. If you know the logograms, perhaps you could correct the article accordingly. Wikipeditor

[edit] Characters help

Thanks for the Chinese characters help! I did finally figure out how to display the tone marks on my IE (I think the problem is that I am using Win98), but it was a cumbersome process. I made a note about that at the bottom of Pinyin. Firefox is okay but it seems a little slow, and the mode of searching (CTRL-F) for individual words, characters, or phrases is very poor in comparison with IE--wonder why they don't fix that. Badagnani 23:18, 26 December 2005 (UTC)

Try out Firefox's incremental find (mentioned here), which I think is called Find as you type, formerly known as Type ahead find or something like that. It's configurable; try to google for it on Mozilla's Ffx pages, or just read the manual. And I'd still recommend Gentium for its sheer beauty.


[edit] Fuck the border

-_________-;; LOLOL Me R Korean ^_^ kekeke OMG ZERG RUSH GOGOGOGO die japan, die america!!!111111

Thanks for your input :) - FrancisTyers 23:02, 7 January 2006 (UTC)
Anytime.—Wikipeditor

[edit] Breves

Thanks for all of your own hard work, Wikipeditor. Been seeing your name on the old watchlist quite a bit...

Thanks especially for the breves vs. carons tip. At some point (based on cut-and-pasting someone else's work, I think) I got the idea that I could use &#335 and &#365 for the breve-o and breve-u characters, which are difficult to produce on a Korean-language OS. Unfortunately, that probably means that there are a Large Number of such mistakes that I should (and eventually will) go back and fix. Please do fix any that you notice. Sorry for the mess. Anglophone that I am, I tend to be rather oblivious to the finer points of diacritics. -- Visviva 14:35, 9 January 2006 (UTC)

Rejoice, for ŏŭŎŬ are now accessible via the edit view's Latin/Roman special characters menu!—Wikipeditor 07:10, 17 January 2006 (UTC)

[edit] Tensed consonants

Hello there! I noticed a bit that you were changing or commenting on M-R romanisations where there should be tensed consonants like ㅃ. I'd just like to say that when you're not sure about whether it is tensed or not, the dictionary at Naver (http://krdic.naver.com/) is a very quick way to confirm it. As a starter I've changed the romanisation at Yusin Constitution to "Yusin Hŏnpŏp" with two p's upon reading the relevant dictionary entry. Thanks for your efforts! -- KittySaturn 17:04, 14 January 2006 (UTC)

Thank you for the information and for correcting my edits! I now usually use the 국립국어원 표준국어대사전. One can even set up Firefox to perfom quicksearches in the dictionary:
  1. In the menu, select “Bookmarks” → “Manage Bookmarks…”
  2. In the Bookmark Manager, select “New Bookmark…”
  3. Put the URI http://korean.go.kr/06_new/dic/search.jsp?att1=%s in the “Location” field
  4. Put ㅏㅐ (or ko, or anything else) in the “Keyword” field
Once you're done, you can do quicksearches like so:
  1. Press Ctrl+L to move the focus into the location bar or whatever it's called
  2. Change to Hangul input
  3. Enter “ㅏㅐ 단어” (or “ko 단어”, or anything else) to search the 표준국어대사전 for “단어”.
For people on slow computers or with slow internet connections, this is faster than Naver.—Wikipeditor 07:54, 15 January 2006 (UTC)
Hey that worked beautifully :-) Thanks! -- KittySaturn 02:14, 16 January 2006 (UTC)
Sewing notes that there is no entry for 가까워지다 in the dictionary. Funny.—W. 2006-03-01

[edit] Bundesland-level categories

Hello! I see you are listed in Category:Wikipedians in Germany. I have made subcategories for each Bundesland in case you would like to add yourself to the appropriate one. See Category:Wikipedians in Germany for a list of the subcategories (they use the English names, the same as their Wikipedia articles). --Angr (tɔk) 16:24, 15 January 2006 (UTC)

[edit] Registering with different language Wikipedia sites

Hello Wikipeditor - I just registered with the English speaking Wikipedia because I wanted to edit a page in the Nederlands Wikipedia - because my English is better than my Dutch and I thought it would be easier. So do I now have to register with each language site separately? Is that what you found after all? I found your name on the clueless newbies listing. Thanks. Penguin2006 Penguin2006 02:59, 18 January 2006 (UTC)

Yes. For example, you need four different accounts for en-WP, nl-WP, Commons and en-Wiktionary.—04:04, 18 January 2006 (UTC)

Thanks for your fast reply. Really good of you. So I use Commons for images etc for Wikipedia? Can I use the same user name and password for everything? Thanks for being so helpful. I'm bursting to start editing! Is it better to write a whole edit and post it at once or to do a little at a time? Can I write it in sandbox and then post it? It still feels wrong to change someone else's stuff even though I know it might get changed back.... I just got sick of reading stubs on stuff I knew things about. Penguin2006 04:33, 18 January 2006 (UTC)

It is entirely possible to use the same username and password in several namespaces.
Doing many little edits is generally not preferred (I do that a lot), as it clutters a page's version history. It is still much better than not contributing at all, of course. I suggest you use the "Show preview" button a lot, the Sandbox is also good. Once you have memorised the basics of wiki markup, you can also prepare your edits in external editors and then copy and paste them here. Don't worry about replacing stuff if you think your version of it might be better. Be bold. Please don't hesitate to ask me or anybody else if you have more questions.—04:55, 18 January 2006 (UTC)

Great! Thanks so much, you've been really helpful and friendly. Penguin2006 04:58, 18 January 2006 (UTC)

[edit] Eccentrics

I believe the timing was purely coincidental -- I recall stumbling across Lillie Hitchcock Coit and wanting a category that fit her. I'm not in the habit of checking with the bluestockings at CfD before creating categories, so I don't recall knowing that some sort of bureau-war was already going on. It's not usually my practice to knowingly bypass discussion. In any case, I find it hard to muster any concern for the existence of that category anyhow. Incidentally, since Wikipedia:Naming conventions (categories) wasn't created until 18 July 2005 (after I created the category), I'd need to practice clairvoyance to be familiar with that policy before it was published. Thanks for the tip, though. Cleduc 01:58, 28 January 2006 (UTC)

[edit] Kalmyk Images

USSR is the name of the Russian nation during the Soviet era. I place all Tsarist era images under USSR.

I disclosed my source of the photo of the Saksyusn Sune Monastery and provided a link to at least one other web site that uses the same photo. My research efforts were performed in good faith. I was not abke to locate a copyright. And I don't think the Government of Kalmykia would disaprove of the free publicity that's generated by that photo. Were you able to locate a copyright?--Buzava 17:53, 2 March 2006 (UTC)

[edit] Order of extras

This appears to be standard AWB ordering. It makes sense because the stub template will, presumably, be removed, so having it easy to find is a good idea. I'm not sure if there are any guidelines about it, I'll investigate, and ask on the AWB page. The two blank lines seem odd. Rich Farmbrough 14:32 7 March 2006 (UTC).

[edit] Other names of Hangul

Hello, you seem to have (re)added Uri k'ŭl (우리 클) as an alternative name for Hangul. Could you tell me where you got this info, please? I suspect it's erroneous. --KJ 07:08, 16 March 2006 (UTC)

It struck me as odd when I saw it, too, but I can't recall where that was. Perhaps it was a misspelling or a North Korean dialectal variant – feel free to delete it while I try to find the source, which may take some time.—Wikipeditor
Sounds good to me. I don't know enough Korean to know the answer, but no one seems to be able to back it up. Providing this additional name doesn't seem worth the risk that it is incorrect info. --Rschmertz 07:13, 17 March 2006 (UTC)

[edit] new Portal:Korea

User:Visviva has worked hard to create a brand new Portal:Korea. Please take a look & contribute if you can. I think the new Template:Korea-related topics has the potential to be a more useful reference tool than categories or lists, if editors continue to expand and update it. It's also a good reminder for help & requests on ye olde notice board. Hopefully, this will help revive some activity all around. Appleby 22:15, 6 April 2006 (UTC)

[edit] Copy-and-paste from user page

Having come to your user page from the Reference Desk, I got quite a chuckle out of your "copy-and-paste snippets to make [your] case on talk pages; unfortunatlely, your use of even the most absurd of them would improve both the rhetorical quality and syntactic coherence of many arguments essayed here. In any case, thanks much for the laugh... Joe 23:41, 13 April 2006 (UTC)

[edit] Re: 부탁 (Translates to "entrusting" on Google Translate)

I would put on the edit summary "{{korean}}" or say "adding korean template" but I can only copy & paste one string of text at a time and to type in identical edit summaries would cost a lot of time; it was more time-saving to just skip that step altogether. If there's a software utility that could do that for me and save a lot more time this way, please tell me about it. --Shultz IV 15:09, 27 April 2006 (UTC)

[edit] Names for Germany

Hello, I was just wondering if you could add the rough pronunciation for Đức and 독일 at Names for Germany (as in the list at the article on German). Thanks!! Saint|swithin 13:42, 3 May 2006 (UTC)

A romanisation of the Korean name is now in the article. I have had a look at Vietnamese phonology and added what I guess is Hanoi pronunciation, but without tone information. The section should now be less of a problem for readers without CJKV fonts. Wikipeditor 12:34, 8 May 2006 (UTC)

[edit] Chwinamul

Hi, I just realized that you're one of the Korea experts here; hope you'll correct me on any of the Korean food articles I've been creating and working on. Not being fluent in Korean, I do have a question about the spelling of "chwinamul" which you've changed from the "ui" spelling I found elsewhere. Could you explain to me why exactly you made this change? Badagnani 09:14, 8 May 2006 (UTC)

I've changed "chui" to "chwi" here: http://wikisource.org/wiki/List_of_Hangeul_syllables Badagnani 09:18, 8 May 2006 (UTC)

Thanks for correcting the list. All three major romanisation systems use wi for ㅟ; have a look at Revised Romanization of Korean#External links for RR references.
I don't know much about Korea, but I am now fairly familiar with romanising its language.
As a vegan with some interest in vegetable foods, I enjoy seeing your continuous output of articles in that area a lot. It would be nice to have a basic recipe for each food or drink such as Sujeonggwa at some point in the distant future, perhaps in a wikibookshelf on East Asian food. Thank you for your contributions. Wikipeditor 12:34, 8 May 2006 (UTC)

Well, in my experience, as you learn about the Korean language you also learn about the culture and history. It seems that there are a fair amount of Korea enthusiasts (as opposed to Korean people) who work on the Korea articles here -- in some cases unearthing things that most Korean people don't know. (Just like my music students from Japan who tell me that they have never listened to koto or gagaku music in their lives!) BTW, I am a vegan as well. Glad you've been following my food articles.  :) Badagnani 18:49, 8 May 2006 (UTC)

[edit] "Evergreen vegetable"

Hmm, no idea on this one. Looks like a houseplant on the photos of that species I looked at! Plants for a Future says it's not edible so maybe what you bought is intended for medicinal use? I'd be very careful with this one before you find out more. I'm not fluent in Chinese either so you might want to check with other editors who are native speakers. http://www.pfaf.org/database/plants.php?Rohdea+japonica Best Badagnani 19:24, 25 May 2006 (UTC)

I'm actually eating a portion of it now, and it tastes as good as when I had some at my friends' house. Either it's not Rohdea japonica after all, or it's “edible uses” were simply unknown to the PFAF editor. Wikipeditor 20:51, 25 May 2006 (UTC)

[edit] WiktionaryZ answers ..

Hoi,
I understood that you want an answer here .. ?? Well, your question is relevant on WZ so I will answer there :) GerardM 09:44, 1 June 2006 (UTC)

[edit] Korean naming standards

(moved Kwon Yul to Gwon Yul: "If there is no widely used English spelling, then Revised Romanization is to be preferred for South Koreans and for Koreans before 1945, while McCune-Reischauer is to be preferred for North Koreans."—[[Wikipedia:Nami)

I noticed you changed Kwon Yul into Gwon Yul. Now I am asking you to change it back. The widely used English spelling is Kwon Yul. I also ask you to change Yi Sun-sin into Yi Sun shin and Won Gyun into Won Kyun. The reason I know Kwon Yul, Won Kyun, and Yi Sun shin are the widely used English spellings are because they show results on search engines unlike Gwon Yul, Won Gyun, and Yi Sun-sin. I cannot change it myself because my account is too new.

I would also like you to change Seven-Year War into Imjin War. Again, Seven Year War on search engines shows up websites about the war in Europe while Imjin War (the correct name) shows up websites about the war in Korea. Thank you. Taeguk Warrior 11:16, 20 June 2006 (UTC)

I wouldn't feel comfortable moving those articles without a discussion on their respective talk pages – for example, Talk:Seven-Year War#article name. I don't have time to look into the issues myself. If you don't want to wait for replies there, just wait until you can move the articles yourself, which may evoke some feedback.
As you can see from its history, the 이순신 article has been moved from Yi Sun-sin to Yi Sunshin without discussion or comment on 2005-11-26 by a user who has done other contorversial moves, and moved back to Yi Sun-sin on 2006-01-28.
Since I know of no search engine that discriminates between Yi Sun Shin, Yi Sun-Shin, Yi Sun shin and Yi Sun-shin, search engine results do not support your claim that Yi Sun shin is more common than any of the other three. These four forms, when counted together, are about 2¼ times as common as their equivalents without h, as posted on 2006-01-18 on Talk:Yi Sun-sin#Consistent naming. If you feel that makes any form “established” enough, please put your request to the Talk:Yi Sun-sin.
On another note, are you sure the painters of Image:Haengju Mountain Fortress.jpg and Image:Won Gyun.jpg are dead since at least 100 years? Wikipeditor 14:05, 20 June 2006 (UTC)

[edit] Cheonggukjang

Hi, could you check this new article? I'm not sure I've got the hangul right (can't find much via Google) and don't know too much more about this food, though I've eaten the jjigae in Korean restaurants in Ohio. Badagnani 02:57, 25 June 2006 (UTC)

Thanks for yet another food article illustrated with a nice photo. Due to a WP inaccessibility on 2006-06-25, I wasn't able to submit my edit immediately. Later, when I finally posted it as this IP, I was in a hurry and didn't correct my edit summary to reflect that McC-Rsr had already been added.
On apostrophes: I am afraid they have simply become an easy way to make text appear in italics for most if not all editors. AFAIK, apostrophes are used in wiki markup to add emphasis or strong emphasis – which doesn't make much sense for romanisations which are conventionally rendered in italics where they appear in English texts. So if we want to have text in italics and there is a tool (<i>text</i>) to make text appear in italics, why should we use something else?
I'm not sure what “emphasis” means in the semantic web world:
  1. If it adds semantic importance to words, drawing undue attention to a word by marking it as particularly important is the last thing we'd want for romanisations.
  2. If it highlights text via letter appearance in some way, it is also not what we need – for the average WP user, emphasis will be italics or slanted text, but who knows what it will do to the text with other users? I don't think WP articles should decorate romanisations as bold, big, or blue text.
Can you enlighten me on this edit? Do you have a dictionary with McC-Rsr romanisations at hand? The 국립국어원's 표준국어대사전 breaks it up as 청국+장 rather than 청+국장. Wikipeditor 18:51, 26 June 2006 (UTC)
Removed the hyphen. Wikipeditor 22:58, 25 October 2006 (UTC)
I can't figure out why I made that edit because I don't have a dictionary but maybe I was using an online one or was corresponding with another user who looked it up? Badagnani 23:34, 25 October 2006 (UTC)
OK, here it is: http://en.wikipedia.org/wiki/User_talk:Badagnani/Archive3#Cheonggukjang This interpretation differs from yours. Read it and see what you think. Badagnani 23:36, 25 October 2006 (UTC)
Either way seems possible, but your "Yeast(?) paste of China" (I hope this is correct) seems more likely than my "Paste of Chinese Yeast". engdic.empas.com uses 청국+장, but perhaps they have simply copied the 표준국어대사전's breakup. Wikipeditor 06:35, 26 October 2006 (UTC)

[edit] Taedonggang, sannakji and bungeoppang

Thanks a million for improving these pages. Considering your suggestion for merging, I think it might be a better idea to just keep the latter two as distinct entries rather than merging them into single articles, even though they are essentially the same thing. I am suggesting this in order to minimize any Japanese/Korean sensitivities that could arise with regard to culture and cuisine (in much the same way that soju and shochu are kept separate). I will add a "see also" link to refer to the other instead. -Merkurix 03:56, 27 June 2006 (UTC)

You're welcome – thank you for making the articles.
I didn't know about either sannakji or ikizukuri before I found them on the WP, and it looked to me like sannakji is one kind of ikizukuri, namely ikizukuri done to squids. If you think keeping them separate makes sense, that's fine with me. Same for bungeoppang, even though I would prefer to have the many Korean things and cultural concepts that have a Japanese or Chinese origin or counterpart in a common article under a neutral name, or if there is no neutral name, at the non-Korean name. This works well with neutral perilla vs. biased shiso, less so with neutral-but-cumbersome fish-shaped pastry vs. taiyaki. I wish there were some guideline for this but am too lazy to find or make one. Wikipeditor 12:38, 27 June 2006 (UTC)

[edit] Thanks

I just wanted to thank you again for you adding all the hangul templates to some of the articles I have worked on. I espcially appreciate your cleanup of Crown of Silla. (I know it was kind of a mess because of my inexpertise with Wikipedia "code".) Please let me know if I can be of any help to you. Tortfeasor 22:06, 3 July 2006 (UTC)

[edit] Deceased character... present tense?

I recently saw someone edit the tag of a deceased fictional character on Prison break (Lisa Rix) stating "She was the mother of L.J.". Am I correct to change that back to "She is the mother of L.J.", because surely being dead doesn't mean she is no longer his mother, right? As you state you have a high degree of english skills I wondered if you could help

GenestealerUK 23:59, 14 September 2006 (UTC)

Sorry, perhaps I should change some of my language templates. You are much more likely to get some help at Wikipedia:Reference desk/Language. Wikipeditor 23:55, 15 September 2006 (UTC)

[edit] Sikhye edit

Hi, can you explain this edit? http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Sikhye&diff=prev&oldid=79577088 Badagnani 03:18, 5 October 2006 (UTC)

I don't think so, sorry. Wikipeditor 03:35, 5 October 2006 (UTC)

[edit] Hanja

Thanks for this information! I didn't know that. Badagnani 22:03, 25 October 2006 (UTC)

I'm happy if it helps a tiny bit. Thank you for your impressive output. Wikipeditor 22:53, 25 October 2006 (UTC)

[edit] Bosintang

There are street advertisement in Korean, actually. The sentence is not true --Drpepper000 01:52, 1 November 2006 (UTC)

The context of the sentence seems that Korean is so shy about the culture of dog meat. But, very few people in Korea are shy about that. So, it is better removing the sentence. --Drpepper000 01:57, 1 November 2006 (UTC)
Oh, I wasn't aware there is advertisement like that. I thought perhaps it is not allowed by law; I've read about such regulations during the world cup, or that it is technically illegal to sell food made from dogs to people. Thank you for correcting it. Of course, any photograph of an advertisement would be nice to have in the article. Wikipeditor 02:00, 1 November 2006 (UTC)
I am not sure what you exactly are going to mean A-type advertisement, there is actually a signboard in the entrance for bosintang restaurant. And it is not illegal.
Thanks for the clarification. I meant a signboard consisting of two boards with the tops attached to each other to form the shape of an A when seen from the side. There is probably a name for these, but my English isn't that good. Anyway, it is nothing important. Wikipeditor 00:57, 2 November 2006 (UTC)

[edit] Thanks

Hi,

Just wanted to say thanks for all your work correcting romanizations on Korea-related articles. It's great to have you around. Cheers, -- Visviva 09:23, 2 November 2006 (UTC)

I'm glad it's appreciated, and thank you for keeping the VANKers in check, which obviously requires more effort. Wikipeditor 14:00, 2 November 2006 (UTC)
Hullo, Wikipeditor! Nice to meet you. Indeed, as Visviva remarks above, I also recently noticed your romanization edits, too. Thank you for those, I appreciate your help. I was surprised and concerned to see that members of the VANK are on Wikipedia. -- Mumun 14:45, 9 November 2006 (UTC)
Oh, don't take that VANK remark literally – I meant any editors who consistently change content to display Korea in a positive light, bloat its history beyond what is supported by the international scientific community, or blur the line between fact and fiction, which is of course detrimental to an encyclopedia project.
Thank you, too, for your nice contributions. Wikipedia benefits a lot from specialists like you. Wikipeditor
Hi Wikipeditor, thank you for your romanisation edit on 송국리. I was surprised that I was wrong. I want to strictly use the July 2000 system (RR), but the fact that we cannot account from euphonic changes in the middle of the word seems to be a flaw in this particular case (항5). I think you'll agree that people who do not know the Mc-R or RR rules of pronunciation will not be able to pronounce 'Songguk-ri' correctly. It is unfortunate that communication between non-Korean users (with no knowledge or either romanisation system) and Korean native speakers is difficult in such cases. However, neither you nor I designed the system! I think it was rushed through, and the person in charge was not very open-minded. 아이그...--Mumun 18:26, 21 November 2006 (UTC)
I don't think it's that bad. See here if you're seriously interested.
FWIW, I am not under the delusion of contributing anything meaningful here. A bot could probably make nameboxes and correct romanisations, but it takes people like you to generate important content. Wikipeditor 01:02, 23 November 2006 (UTC)
Hi, Wikipeditor! Thanks so much for the international pronunciation aid that you inserted. It helps a lot. I think general readers who have no particular exposure to Korean can get an idea of how to pronounce the word. Next -- I want to clearly communicate what Songguk-ri means in the formation of protohistoric chiefdoms (Samhan) and states. Mumun 06:56, 23 November 2006 (UTC)

[edit] Please help

Please take a look at Demographics of South Korea. I've been trying to add content from the U.S. Library of Congress Country studies, public domain content. I thought you were supposed to add reputable content, even if you didn't know Wikipedia formatting rules, so that others could improve it. Instead, one editor keeps just deleting it, changing his reasons every time. First, he thought it was copyright violation. It wasn't. Then he complained that it wasn't wikilinked. I added wikilinks. Now he says it's irrelevant, even though it's all demographics content directly from the demographics section of the country study. I don't know what his problem is. Please help, this is a very effective way to discourage contributors. WikiWitchWest 23:50, 9 November 2006 (UTC)

[edit] Chopi

Thanks for Chopi cat. I don't understand your use of the horizontal line, though; I've only seen this in Wiktionary. Badagnani 04:12, 15 November 2006 (UTC)

I think it looks better that way and helps readers' eyes to separate stub notices from external links and "see also" links. Feel free to revert if you don't like it, or if it's against some manual of style. Wikipeditor 04:26, 15 November 2006 (UTC)

[edit] Joseonsa Pyeonsuhoe

Thanks for your editing of Joseonsa Pyeonsuhoe--Hairwizard91 14:37, 17 November 2006 (UTC)

[edit] Tan Kem Dae

Hey, could you also notify the other Wikipedian about this issue? (Wikimachine 01:41, 21 November 2006 (UTC))

Done. Wikipeditor 01:52, 21 November 2006 (UTC)

[edit] Fair use

Hi Wikipeditor! Why doesn't Image:Tan Kem Dae Memorial for Sin Lip.jpg qualify as fair use? It is the first and only image I've marked as such, so I genuinly want to know! --Himasaram 02:15, 21 November 2006 (UTC)

Read my tag. It has not been explained what makes it impossible for a person to go and take a free alternative. Wikipeditor 02:22, 21 November 2006 (UTC)
So the fact that noone has done so yet doesn't suffice as a reason? --Himasaram 02:38, 21 November 2006 (UTC)
By that interpretation, would any images not qualify for “fair use”? I could grab any picture of something and say “Perhaps nobody else has taken a picture of this here stone thingy, and if so, the reason must be that it's impossible for anybody else to take a picture.” Wikipeditor 02:43, 21 November 2006 (UTC)
I think I follow you now. What if in the hypothetical case that this stone thingy is located inside a walled army compund where only authorized personel are allowed -- then could the photo be 'fairly' used in the 'pedia? --Himasaram 03:17, 21 November 2006 (UTC)
Like recent photos of Juma Mohammed Abdul Latif Al Dossary or Omar Deghayes? I'd guess so, but I have no clue about copyright laws, and just when you think you know something, you can be proven wrong. Perhaps ask over at Wikipedia talk:Copyright problems for extra safety. Wikipeditor 03:58, 21 November 2006 (UTC)

[edit] Housekeeping

Hi Wikipeditor,

Thanks again for your tireless work on Korea-related topics -- most recently the creation of Yu Gil-jun and addition of correct pronunciation & romanization to Songguk-ri, but also your thousands of previous edits. Would you be interested in joining, or at least commenting on, Wikipedia:WikiProject Korea/Housekeeping? It's just the sort of thing you -- and I :-) -- have long been doing, but in a slightly more systematic way. -- Visviva 00:25, 23 November 2006 (UTC)

Thank you for personally inviting me! If you think making a working group helps, go for it. As for your goal of having a Template:Korean on every discussion page – I initially opposed putting project templates on otherwise empty talk pages: Back in the days when most articles' Talk links were red, any blue link gave the impression that there was a problem with the article, and I felt misled whenever I clicked to check what's wrong only to find a lonely project template that drew undue attention to the talk page. I can see its benefits, though.
As for joining – I am sorry, but I'd rather not put my sig on any participants' list since I don't want the responsibility that would come with it. I like to be completely free in how much time and effort I devote to Wikipedia, and other aspects of life can (or should) demand a greater share of it at any time, so I shy away from any tasks that require time. This may justify my meagre contribution at the content level – it takes longer to prove somebody wrong and rewrite a poor article than to fix the occasional wrong romanisation here and there. I know you (and others – you know who you are) do both, and I appreciate that a lot. Wikipeditor 01:54, 23 November 2006 (UTC)

[edit] Origin of the Japanese/Korean word for Germany

I was the one who made the claim at Names for Germany that Japanese doitsu and Korean dogil are derived from the Dutch word duits. The source of this piece of information is the entry for doitsu in the extensive Japanese dictionary kojien. I will go ahead and source the statement in a short while.

Just as a note: Early European loans in Japanese entered through the Dutch language because of the early contact Dutch traders had with the country. --Himasaram 06:29, 24 November 2006 (UTC)

Interesting. I had read about rangaku, but wasn't thinking about that when I foolishly assumed that doitsu was modelled after deutsch. I guess Dutch was already a distinct language when it made contact with Japanese. Wikipeditor 08:07, 26 November 2006 (UTC)

[edit] Medicinal soup

Are you on the case of the Chinese medicinal soup too? That's good. Are you sure the hanzi you provided refer to the soup I was asking about? That's not many hits for such a popular soup. Badagnani 06:51, 28 November 2006 (UTC)

Not at all, it was just a wild guess. I don't speak Chinese, so I won't be of much help. You probably already checked that word before I googled it. Wikipeditor 07:08, 28 November 2006 (UTC)