Talk:Warring States Period

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article is part of WikiProject China, a project to improve all China-related articles. If you would like to help improve this and other China-related articles, please join the project. All interested editors are welcome.
??? This article has not yet received a rating on the quality scale.
WPMILHIST This article is within the scope of the Military history WikiProject. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project and see a list of open tasks.
B This article has been rated as B-Class on the quality scale.

I'm pretty sure that Sun Bun should be Sun Bin --Sudasana 00:18, 9 Dec 2004 (UTC)

You're right. There's not even such a syllable as bun in Mandarin. Be bold next time and change it yourself! :-) --Menchi 00:40, 9 Dec 2004 (UTC)

I think "warring States Period" is not an appropriate term. The "State" define here is indeed a kingdom, more appropriate, these are independent country that are not taking order from the Zhou dynasty King. The situation is simulat to the period of 3 kingdom. Do take note that ancient Chinese scholar love to play with word. sltan

Warring States = Zhan Guo. Guo= state. -- Миборовский U|T|C|M|E|Chugoku Banzai! 04:56, 16 February 2006 (UTC)
state does not always mean a smaller, dependent political entity within a federation; state is also used to refer to independent political entities, and can mean 'sovreign nation'. Warring States is a perfectly acceptable translation of 戰國. Also, please take note that Chinese scholars do not have a monopoly on word play.--Baoluo 08:20, 20 July 2006 (UTC)

[edit] translation of 戰國七雄

How did you get 'hegemonial' from '雄'. Firstly, I don't think hegemonial is even a word, and secondly, '雄' is usually translated as hero, or heroic. I could be wrong, so I'll wait a day or two before changing this.--Baoluo 08:20, 20 July 2006 (UTC)


'雄' actually means 'strong' that's also what 'hero' originally means in chinese. '戰國七雄' means seven main forces in the period , there is also other minor state in this period. -- 21:20, 25 Aug 2006 (UTC)

[edit] ..."±800 years after..." and "warring states"

Do you actually realise what ± means? It seems that whoever wrote this article meant to say "approximately" or "about" instead of "±", but maybe not. "±800 years after" means that it was either exactly 800 years before the end or exactly 800 years after. I don't know enough about Chinese history to know for sure what the intended meaning was, but if this really should say "approximately 800 years after", could you please change it.


In response to the complaint about calling it "warring states period", you should shut up and put up. It has always been called the warring states period and if you want it to be called "warring kingdoms", too bad. If you suddenly changed the name of the period now, it would bring widespread confusion and it's unecessary anyway. Also, I doubt that you fully understand the meaning of "state". A state is not just something similar to a county or province; it can be used to describe a whole country, such as the state of Israel, so the name "warring states period" is indeed correct