Talk:Vilnius University

From Wikipedia, the free encyclopedia

Wouldnt have time for such, actually would be too lazy. What was the author of the first book(in Europe) about rocketry? He must have studied here. anyway.. respect--Vytautas 21:27, 2004 Jun 21 (UTC)

First book about rocketry? They tell tales of such guys in most of the universities I know (well, except for Warsaw University which is relatively new). Probably there was a similar guy in Wilno too... Any details? Halibutt 02:44, Jun 22, 2004 (UTC)

Kazimier Siemienowicz -- Artis Magnae Artileria 1650

After googlin a bit it becomes clear that all these telling tales about such guys have smth. to prove it. It is actually about artilery but contains a chapter about rockets. It was used as a manual for more than a hundred years, was translated to many languages.

I have found stated(lithuanian source) that there is a source (sort of university book containing names of all students) stating that Casimiry Symonowicz studied here at the time and got a magister degree. Compare with „Artis Magnae Artilleriae Pars prima, studio et opera Casimiri Siemienowicz, Eguitis Lithuani, olim artileriae Regni Poloniae…”. It is undoubted here that this is the same man.

This man deserver his own page on wikipedia :)

[1] -- interesting.

By the way there should be a translation to polish printed in 1963.

I never heard of this guy but it seems that he was a very interesting personality. I'll prepare an article on him soon. As a sidenote, ther was a book on him published in the late sixties, I'll see if I can reach it. Halibutt 19:01, Jun 24, 2004 (UTC)

Contents

[edit] Revert war

I must say that I like this article the way it is. I must also say that I'm quite worried by the latest additions by Zinvibudas ([2]). Could someone explain to me:

  • Why should we translate all names to Lithuanian, even if those people did not speak that language nor were they using Lithuanised names? I understand that translating foreign names is common in Lithuanian language, but this is English wiki, not Lithuanian.
  • Why should we change perfectly working links to already-existent articles to non-UTF compliant links to non-existent articles?
  • Also, is adding more POV to this article really necessary? I mean mostly the deletion of the word Poland wherever possible, deletion of mention of the repressions against the university community in 1940 and so on.

I understand that our honourable friend Zinvibudas has his ways, but could someone ask him to discuss his edits before he starts yet another revert war? Halibutt 10:55, May 19, 2005 (UTC)

This is not English wiki. This is an international wiki and belongs as equally to me as to you. It would have NEVER exceeded 1 million article threshold were it not for the contributions of people from all over the world.--RokasT 13:08, 2 September 2006 (UTC)

I think the general standard of Wikipedia for historical articles is to use the names of cities,etc that were commonly used at the time or of the ruling power. Thus, the names, if anything, should be in Polish. As the above user pointed out, it is intolerable to many Lithuanians to think Vilnius, or Wilno, is for the most part a historically Polish city, and it is sad that some must resort to things like removing mention of its Polish past through means of Lithuanization of names, and deletion of certain inconvinient facts as if this self-deception actually changed the past. That being said, RokasT this is a wiki which is fairly international. Therefore, it would be inappropriate to go around and convert names like Sniadecki and the like to Lithuanian versions as that is the forcing of one's chauvinistic self-deception on others. It would be in good taste to refrain from such edits, and I encourage Zinvibudas to follow that logic. --24.91.40.69 02:58, 7 November 2006 (UTC)

[edit] Image

Enlarge

Whenever this page gets unprotected again, this nice image from Commons should be added. Tupsharru 19:46, 16 Jun 2005 (UTC)




[edit] Oldest University in Eastern Europe?

Surely not the oldest university in Eastern Europe, since the Jagellonian Unversity in Krakow is at least 100 years older? http://en.wikipedia.org/wiki/University_of_Krak%C3%B3w

Krakow is in central Europe, not Eastern! Lithuania is Eastern Lithuania.

Not according to the map of Europe as stated by the U.N. Dr. Dan 02:12, 29 November 2006 (UTC)

[edit] Logo

Would anyone be interested in uploading a better version of the logo than the current one? I could provide it in a lot of formats, including small PNG (with white background), PS or SVG (converted from PS).

my contact address: rimas.kudelis -AT- cr.vu.lt

By all means, please do so. We welcome all contributions!-- Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus | talk  23:14, 28 November 2006 (UTC)

[edit] Relevancy

The Polish name for this institution is irrelevant in the lead. I left in Stefan Batory (as it is relevant). Whatever historical information concerning VU and Poland is relevant, can be added to the article. And P.P., just curious, was Wroclaw "returned" to Poland or "transferred" to Poland, in 1945, (just like you I don't want weasel wording used either). Dr. Dan 16:43, 9 November 2006 (UTC)

I'd say transferred (it's neutral) - just as Vilnius/Wilno was transferred to Lithuanians in 1939. But since this article states Vilnius was returned, I guess we should be consistent...-- Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus | talk  23:14, 28 November 2006 (UTC)

[edit] Question

After Soviet invasion of Poland (1939), Lithuanian language programs and faculties would be established. What happened to the existing Polish language programs and faculty? Otherwise, an interesting article! PS. Other possible issue: the Marshal of the Crown, Kazimierz Lew Sapieha was supposed to become one of the sponsors of the university. As it is written, it suggest he was one of the founders - but 1) I cannot find information about 'Kazimierz Lew Sapieha' who lived in 16th century nor about one who was 'marshal of the crown'. There was however Kazimierz Leon Sapieha (Leon=Lew) who lived in the first half of the 17th century [3], attended the university and was Court Marshal of Lithuania and Marshal of the Sejm. I think this needs correction...-- Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus | talk  23:14, 28 November 2006 (UTC)

P.P., is that a rhetorical question, What happened to the existing Polish language programs and faculty?, or are you asking seriously because you don't have even a small clue? If you're serious, I'd say probably the same thing that happened to the faculty and programs at the University of Breslau, in 1945. Dr. Dan 02:09, 29 November 2006 (UTC)
It's not rethorical and I'd like a clear, referenced answer. The article states However, soon after the city was occupied by the Soviet Union, most of the professors returned, and most of the faculties were reopened on October 1, 1939. I do wonder how much they were change than, and how much were they changed after oDecember 13. As for the comparison with Wrocław/Breslau in 1945, do note that most of the (German) city population was expelled, including professors, student and most of the German speakers. This, to my knowledge, was not the case of Vilnius in 1939/1940 (there were expulsions, but I don't think they involved most Polish speakers... or did they?). On a related note, I wonder if there were any courses in foreign languages (particularly Lithuanian) before Sept 1939 at the university? What was the cirriculum for foreign languages anyway than, in Poland and worldwide (but that's a question not for this article to answer).-- Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus | talk  02:02, 30 November 2006 (UTC)