Talk:Utawarerumono
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] Storyline article
I was thinking of writing an article for the entire storyline of the anime (though people familiar with the game's story could write that in a aswell). I decided to base it off this article. Here's what Ive written
Article name Utawarerumono storyline summary.
This is articles for the storyline of the anime and game, Utawarerumono.
Anime plotline Introduction Episodes 1-8 A man (later named as Hakouro is found by Eruruu and her family, having no memory he begins to see Eruruu, Aruruu (Eruruu's sister), and Tusukuru (the grandmother), as his family. He is introduced to state of the country that he and the people of the neighboring village are in, as a greedy Emperor is over taxing the villagers. Soon Hakouro is able to recognition in the village by killing Mutipaka as white tiger with metallic fur, Mutipaka had been attacking the other villages, and Hakouro has found the weakness of the animal: water. Later Tusukuru gives the man the name Hakouro, the name of her son (thus the name of Eruruu's and Aruruu's father). ''
As you can see. Im not that good at wrting summaries. So would anyone help me do this. Or is it a bad idea?. —The preceding unsigned comment was added by Psi edit (talk • contribs) 23:00, 1 September 2006 (UTC).
[edit] The tribes/races of Utawarerumono
What I know so far: Karura and her brother are the last of the Giriyagina, a tribe with a great deal of (natural?) strength and arrogance. Their strength causes them to lack empathy. Evinkuruga (what's the katakana for it?): Touka and Genjimaru (and Sakuya and Hien?). Sense of duty, ears that seem like folded bird wings, very protective of the person they swear loyalty to. Urutori and Kamyu: no idea. Aruruu, Eruruu, Tusukuru, Nuwangi, that guy with the axe (why isn't he in the article?)... are they all one tribe? Yuzuha and Oboro don't have the same ears, though they're siblings...
Am I getting all of it correct? --Raijinili 03:48, 12 September 2006 (UTC)
[edit] Romanization of names 2
Quote from one of the fansubbers on a forum: "I guess we should've put in an explanation on the website or something. Basically, Utawarerumono has heavy Ainu influences. The people in Tusukur's village all dress in Ainu-ish garb. Their village is situated on the northeastern part of the continent, whereas the Ainu are currently situated on the northeastern part of Japan. The names used have an Ainu flair to them, including エルルゥ アルルゥ and トゥスクル. The Japanese word for the sung vocal traditions of the legends of the Ainu people are called うたわれるもの though that is not the only interpretation of the title. Thus, considering all these Ainu influences, it seems appropriate to use their romanization system to bring forth the exotic quality that comes with it. Hence, Aruruw and Eruruw are romanized according to the official Ainu romanization system. The Ainugo Jiten (Ainu dictionary) published by Sanseido was used to determine the proper way to romanize Ainu (and in this case, the Ainu-ish language used by the people in Utawarerumono). To be a bit more specific, Aruruw is essentially 3 syllables in Ainugo: A ru ruw. The 'ruw' is the r consonant sound, followed by the u vowel sound and then ending with a consonant sound of w. Oh, and fun trivia fact, Tusukur means "sorcerer"/"magician" in Ainugo."
See also http://www.cjas.org/~zalas/AIR/moin.cgi/UtaNotes
134.54.0.9 11:31, 15 September 2006 (UTC)
- NB: the page on zalas' AIR site dates back to before the anime aired so is based on the game. Shiroi Hane 16:19, 15 September 2006 (UTC)
-
- I'm not sure what's the point of your comment, but both anime and games use the same spelling anyway.80.201.199.103 17:44, 15 September 2006 (UTC)
-
-
- When I first read the OP it read to me like the site linked was subbing the anime, when they are not, so I made a note to clarify that in case anyone else was confused. Shiroi Hane 11:53, 16 September 2006 (UTC)
-
-
- Basically this is for discussing whether or not the names should be romanised in Ainu style or modified Hepburn. However, I think we should stick with Hepburn until ADV releases Utawarerumono in English and says so otherwise. No matter how it's written, the pronounciation is the same, but peronally, I find the Ainu romanisation very confusing looking. Roxybudgy 06:45, 16 September 2006 (UTC)
-
- I would say using the proper Ainu romanization makes more sense. (I might also add that when you hear the characters' names in the anime using that style of romanization sounds closer to how they say it.) I am also for general use rather than strictly abiding to rules. (I might add I also dont like the style of Hepburn that Wikipedia uses for anime related article and should stick to the generally used romanization.) 68.41.170.184 05:24, 1 October 2006 (UTC)
[edit] Unlike most WHAT?
"Unlike most adventure games, the story is linear and there is no voice acting in the PC version." was changed to "Unlike most turn-based strategy games, the story is linear and there is no voice acting in the PC version." What are we going by as the definition of "strategy" and "adventure"? Because I don't recall either genre having a lot of games without linearity and especially voice acting. Perhaps they mean "most hentai games"? --Raijinili 22:42, 16 September 2006 (UTC)
- It's just that the term "adventure game" refers to completely different thing in this and other side of pacific ocean.
- "ADV(Adventure) game" in Japan refers to (English usage of)Visual Novel games of which text area occupying only bottom half of screen and usually have multiple endings depends on in-story choices, whereas Japanese term of "Visual Novel" strictly refers to some of these games that text area occupies whole of screen like Fate/Stay Night or To Heart.
- From these difinition, Utawarerumono is considered a "part-adventure/part-strategy" in Japanese term, and not many adventure game(read: hentai-game if you want) of 21st century is neither linear story or voiceless, which justifies the sentence "Unlike most adventure games...".
- As the difference in term usage is obvious and this being English wiki, the change was okay IMO, but maybe "unlike most visual-novel" or "unlike most hentai-games" suit better?
- I've never considered Utaware as an hardcore strategy game before... well, maybe it's just me. -58.0.211.214 02:45, 18 September 2006 (UTC)
[edit] Clean up
I have cleaned up the Characters section. Please reconsider carefully before reverting it back to the old style. 1.) Corrected some grammer. 2.) Removed repeated information already accessable in Backstory section. 3.) Removed screenshot of Karuru as only one screenshot is permitted in an article.C Ronald 14:07, 15 October 2006 (UTC)