Talk:Tisane

From Wikipedia, the free encyclopedia

Re: recent edit -- What about non-black tea? Green/oolong/white tea is "real" tea in every sense, as are blends such as "Earl Green" (bergamot and green tea). // Utilitaritron

Earl Gray is bergamot and *black* tea, no?

I just clarified that. // Utilitaritron

im korean, and i think the term for barley tea is bolicha, not holicha

[edit] Bissap/hibiscus

I believe the bissap and hibiscus are the same species. Badagnani 05:02, 19 January 2006 (UTC)

[edit] Rename Page

This article already emphasises the fact that anything containing tea leaves is not a tisane, that tisanes are not true teas. But no one wants to see scare-quotes in a heading i.e. Herbal "Tea", so let's make Tisane the primary name, leaving Herbal Tea as a redirect.

If there's no objections I'll just go ahead. Nick 17:00, 5 August 2006 (UTC)

[edit] Etymology

Can someone possibly add the etymology of the word "tisane"? Because I've never heard of it before, not even in tea catalogs, advertisements, etc. Calicore 16:16, 10 August 2006 (UTC)

From OED:

F. tisane (14th c. tizanne, 16th c. ptisane) = Pr. tisana, tipsana, Sp. and It. tisana, ad. L. ptisana (also in med.L. tipsana), a. Gr. πτισάνη peeled or pearl barley, also a drink made from this, f. πτισσειν to peel, to winnow, to crush or bray as in a mortar.
1398 TREVISA Barth. De P.R. XVII. cxv. (Bodl. MS.), Of barlich ischeled and isode in water is a medicinable drinke ymade at phisicians clepen Thisan. c1400 Lanfranc's Cirurg. 139 In e v. day he took ikke tizanne [v.r. tysan]. c1440 Promp. Parv. 494/2 Tysane, drynke, ptisana. 1567 TURBERV. Epitaphs, etc. 97b, They will refuse the Tysants taste. 1596 DANETT tr. Comines (1614) 15 A little of the tysan the Earle had drunke of. 1709 MRS. MANLEY Secret Mem. I. 126 He could not confine himself to Wine and Water, or Tissanes. 1854 BADHAM Halieut. 119 Paul of Ægina advises that the patient quaff a light tisane.

It's not clear when it ceased to mean specifically the barley drink and became an infusion of any herb but the word has definitely been around for a long time.

I'm not surprised that you haven't seen it in catalogues. Most commercial sources just add the word "tea" to the end of whatever it is, whether it contains real tea leaves or not. Nick 17:30, 10 August 2006 (UTC)

most people aren't familiar with the term "Tisane".... Is it so much more important to be correct than to be practical and accesible Blueaster 04:12, 8 October 2006 (UTC)?

Why not be both correct and accessible? That's the beauty of redirects, they send people using colloquialisms to the correct pages. Things are perfect the way they are, the page is at its most accurate name, redirects are sending people there and 'herbal "tea"' is in bold in the top line, so people know that they're in the right place. (I think all the redirects are working fine.) I don't see what you could possibly want to change. Nick 22:09, 9 October 2006 (UTC)
The problem is that the most commonly used name is supposed to be used as the article name, which is why we have Dido (singer) instead of the old article name Dido Armstrong. Since most people have never heard the word tisane, but almost everyone is familiar with herbal teas, the common name is not being used. Thanks.   — Lee J Haywood 19:41, 10 October 2006 (UTC)
This is explained clearly by Wikipedia:Naming_conventions.   — Lee J Haywood 20:18, 10 October 2006 (UTC)