Talk:Thirty Minutes over Tokyo
From Wikipedia, the free encyclopedia
anyone know the spelling for Doh in Japanease? —The preceding unsigned comment was added by 81.153.173.227 (talk • contribs).
According to the D'oh! article, d'oh was romanized as "shimatta baka ni" Cowmeister88 05:54, 28 April 2006 (UTC)
I'm pretty sure the title is a reference to the movie Thirty Seconds Over Tokyo, about the Dolittle raid during WWII. I assume the song took its title from the movie. —The preceding unsigned comment was added by 66.215.84.7 (talk • contribs).
Why does "Battling Seizure Robots" link to Banned episodes of Pokémon? --Timestopper 00:07, 4 June 2006 (UTC)
Because Battling Seziure Robots is a spoof of the episode of Pokémon that cause seizures and is now banned. By the way, the translation of "shimatta baka ni" is incorrect. "Baka ni" in this case doesn't mean "stupid two," but is (probably) short for something like "baka ni shimashita," which would literally translate to "I did it (it was done) stupidly." Robaato 16:36, 30 July 2006 (UTC)
[edit] Bart's magic fish
I had always assumed that this was a reference to the Grimm Brothers fable "The Fisherman and His Wife". --70.24.207.57 19:29, 21 August 2006 (UTC)