Talk:Teletha Tessa Testarossa
From Wikipedia, the free encyclopedia
Why do people insist on "Teletha"?
Seriously, it's not even a real name, "Teressa", on the other hand, makes a whole lot more sense, since it's an actual and common European name for females (in Spain, at least), plus "Testarossa" is also european, and "Tessa" sounds more like an abbreviation of Teressa rather than Teletha.
I blame the vagaries of transliteration between unrelated languages. The l-r thing is notoriously difficult for Asians, and the s-th thing also shows up with Aeris from Final Fantasy VII. Naturally, some bonehead in charge of translating the series into English overlooked this while her brother, Melissa Mao, and others have perfectly natural names.--128.61.52.60 22:46, 6 December 2006 (UTC)