Suliko

From Wikipedia, the free encyclopedia

Suliko (Georgian: სულიკო) is a Georgian name (both man's and woman's), meaning 'soul'. It is also the title of a famous love song, widely known throughout the old Soviet Union, reputedly because it was Stalin's favorite.

Contents

[edit] Text

[edit] Russian

Я по миру долго искал,
Но ее найти нелегко,
Долго я томился и страдал;
Где же ты моя Сулико!
Розу на пути встретил я,
В поисках уйдя далеко,
Роза, пожалей, услышь меня,
Нет ли у тебя Сулико?
Роза, наклонившись слегка,
Свой бутон раскрыв широко,
Тихо прошеплала мне тогда:
Не найти тебе Сулико.
Среди род душистых, в тени,
Песню соловей звонко пел,
Я у соловья тогда спросил:
Сулико не ты ли пригрел?
Соловей вдруг замолчал,
Розу тронул клювом легко,
Ты нашел, что ищешь, - он сказал
Вечным сном здесь спит Сулико …

[edit] In ISO transliteration

(This is a transliteration of another Russian translation!)

 mogilu miloj iskal,
Serdce mne tomila toska.
Serdcu bez lûbvi nelegko.
Gde ty? Otzovis’, Suliko.
Uvidal â rozu v lesu,
Čto lila, kak slezy, rosu,
Ty l’ tak tascvela daleko
Milaâ moâ Suliko?
Nad lûbimoj rozoj svoej
Prâtalsâ v vetvâx solovej.
 sprosil, vzdoxnuv gluvoko,
Ty li zdes’, moâ Suliko?
Klûvom k lepestkam on pril’nul,
I, lesov budâ tišinu,
Zazvekela trel’ solov’â,
Budto on skazal: “Ėto â!”

[edit] English

I was looking for my sweetheart's grave,
And longing was tearing my heart.
Without love my heart felt heavy -
Where are you, my Suliko?
Among fragrant roses, in the shadow,
Brightly a nightingale sang his song.
There I asked the nightingale
Where he had hidden Suliko.
Suddenly the nightingale fell silent
And softly touched the rose with the beak:
"You have found what you are looking for," he said,
In an eternal sleep Suliko is resting here."
In other languages