Talk:Spanish peseta
From Wikipedia, the free encyclopedia
In the Spanish article of peseta we can not find anything about the other theory from the Mexican origin, moreover dimiutive of 'peso' might be 'pesito' (in masculine and with -it-). Pasqual's talk (ca) 18:14, 5 April 2006 (UTC)
[edit] Peseta in Regional Language
The official name of the currency was the Peseta, not the Pesseta or the Pezeta. As such it is absurd to add additional names. Eboracum
- The "currency_name_in_local" section does not specify wether the language is official in all the country, or parts of it. I suposse "in_local" refers to languages spoken by a significant percentage of the local population. Perpahs you might want to discuss this issue in Wikiproject Numismatics discussion?
- As Catalan, Basque and galician are coofficial in some parts of Spain, It is not absurd to include the name of the currency in local languages.
- However, it is true that coins and notes only showed peseta/pesetas. This does not mean everyone agreed with this practice. Even now with the euro, there is a campaign for the inclusion of cooffical languages in the spanish euro coins (http://www.om-plural.org/euro.html)
Thewikipedian 17:15, 12 August 2006 (UTC)
[edit] Origin of the name
According to the Real Academia EspaƱola peseta is the diminutive of peso, i.e. weight, consistent with several other names given to currency (e.g. pounds) due to historical reasons. The peso was in fact a silver coin used in Spain long before the peseta was introduced. No Mexican or Catalan origin is needed to explain the naming; quite probably the Mexican peso was named after the old Spanish peso, and the Catalan word is totally unrelated. Pablomme 22:19, 11 August 2006 (UTC)
- Okay, I added your explanation to the part about the Catalan word. I also cleaned up that bit about the video game, because it sounded gramatically awkward. -Kingurth 18:51, 28 August 2006 (UTC)
The correct abreviation of the spanish's Peseta is Pta, not Pts, this error is frequently made also in Spain.