Shi Jing
From Wikipedia, the free encyclopedia
- Book of Songs (Arabic: Kitab al-Aghani) was also a book written by the 9th century Arab scholar Abu al-Faraj.
Shi Jing (Simplified Chinese: 诗经; Traditional Chinese: 詩經; pinyin: Shī Jīng; Wade-Giles: Shih Ching), translated variously as the Classic of Poetry, the Book of Songs or the Book of Odes, is the first major collection of Chinese poems. It comprises 305 poems, some possibly written as early as 1000 BC. It is divided into:
- 160 folk songs (or airs - Simplified Chinese: 风; Traditional Chinese: 風; pinyin: fēng)
- 74 minor festal songs (or odes - Chinese: 小雅; pinyin: xiǎoyǎ), traditionally sung at court festivities
- 31 major festal songs (Chinese: 大雅; pinyin: dàyǎ), sung at more solemn court ceremonies
- 40 hymns and eulogies ('Simplified Chinese: 颂; Traditional Chinese: 頌; pinyin: sòng;), sung at sacrifices to gods and ancestral spirits of the royal house.
The work is one of the WuJing (Simplified Chinese: 五经; Traditional Chinese: 五經; pinyin: Wǔ Jīng), or Five Classics, canonized by the Han Dynasty, whose scholars framed the 305 poems as having been edited by Confucius from a total corpus of some three-thousand poems. The 305 poems had to be reconstructed from memory by classicists since the previous Qin dynasty had burned the poems along with other classical texts. (There are, in fact, a total of 308 poem titles that were reconstructed, but the remaining three poems only have titles without any extant text).
The poems are written in four character lines. The airs are in the style of folk songs, although the extent to which they are real folk songs or literary imitations is debated. The odes deal with matters of court and historical subjects, while the hymns blend history, myth and religious material.
Commentators have also given the Book of Songs a second tripartite division based on their use of literary figures and devices, into fu, bi and xing poems. Roughly:
- fu (Simplified Chinese: 赋; Traditional Chinese: 賦; pinyin: fù) poems are those with a straightforward narrative content
- bi (Chinese: 比; pinyin: bǐ) are those with explicit comparisons
- xing (Simplified Chinese: 兴; Traditional Chinese: 興; pinyin: xìng) are based on implied comparisons
Contents |
[edit] Contents
[edit] GuoFeng
group | char | group name | poem #s |
---|---|---|---|
01 | 周南 | Odes of Zhou & South | 001-011 |
02 | 召南 | Odes of Shao & South | 012-025 |
03 | 邶風 | Odes of Bei | 026-044 |
04 | 鄘風 | Odes of Yong | 045-054 |
05 | 衛風 | Odes of Wei | 055-064 |
06 | 王風 | Odes of Wang | 065-074 |
07 | 鄭風 | Odes of Zheng | 075-095 |
08 | 齊風 | Odes of Qi | 096-106 |
09 | 魏風 | Odes of Wei | 107-113 |
10 | 唐風 | Odes of Tang | 114-125 |
11 | 秦風 | Odes of Qin | 126-135 |
12 | 陳風 | Odes of Chen | 136-145 |
13 | 檜風 | Odes of Kuai | 146-149 |
14 | 曹風 | Odes of Cao | 150-153 |
15 | 豳風 | Odes of Bin | 154-160 |
[edit] XiaoYa
group | char | group name | poem #s |
---|---|---|---|
01 | 鹿鳴 之什 | Decade of Lu Ming | 161-170 |
02 | 白華 之什 | Decade of Baihua | 170-175 |
03 | 彤弓 之什 | Decade of Tong Gong | 175-185 |
04 | 祈父 之什 | Decade of Qi Fu | 185-195 |
05 | 小旻 之什 | Decade of Xiao Min | 195-205 |
06 | 北山 之什 | Decade of Bei Shan | 205-215 |
07 | 桑扈 之什 | Decade of Sang Hu | 215-225 |
08 | 都人士 之什 | Decade of Du Ren Shi | 225-234 |
[edit] DaYa
group | char | group name | poem #s |
---|---|---|---|
01 | 文王之什 | Decade of Wen Wang | 235-244 |
02 | 生民之什 | Decade of Sheng Min | 245-254 |
03 | 蕩之什 | Decade of Dang | 255-265 |
[edit] Song
group | char | group name | poem #s |
---|---|---|---|
01 | 周頌 | Sacrificial Odes of Zhou1 | 266-296 |
01a | -清廟之什 | Decade of Qing Miao | 266-275 |
01b | -臣工之什 | Decade of Chen Gong | 276-285 |
01c | -閔予小子之什 | Decade of Min You Xiao Zi | 286-296 |
02 | 魯頌 | Praise Odes of Lu3 | 297-300 |
03 | 商頌 | Sacrificial Odes of Shang1 | 301-305 |
note: alternative divisions may be topical or chronological (Legges): Song, DaYa, XiaoYa, GuoFeng
[edit] Sample
Part 4: 頌 Song, Odes of the Temple & Altar Section 1: 周頌 Sacrificial Odes of Zhou Chapter 1: 周頌 清廟之什 Decade of Qing Miao 266. 清廟 Qing Miao 於穆清廟、肅雝顯相。 濟濟多士、秉文之德。 對越在天、駿奔走在廟。 不顯不承、無射於人斯。 Ah ! solemn is the ancestral temple in its pure stillness . Reverent and harmonious were the distinguished assistants ; Great was the number of the officers : -- [All] assiduous followers of the virtue of [king] Wen . In response to him in heaven , Grandly they hurried about in the temple . Distinguished is he and honoured , And will never be wearied of among men .
- note: see entry for King Wen of Zhou
[edit] Translations
- The Book of Odes, in The Sacred Books of China, translated by James Legge, 1879
- The Book of Songs, translated by Arthur Waley, edited with additional translations by Joseph R. Allen, New York: Grove Press, 1996.
- ShiJing, translated by YunZhong Xu, edited by ShengZhang Jiang, Hunan, China: Hu Nan Chu Ban She, 1993.
- The Shi King: The Old "Poetry Classic" of the New York: Paragon Book, 1969.
- The Classic Anthology Defined by Confucius, translated by Ezra Pound, Cambridge: Harvard U Press, 1954.
- The Book of Odes, translated by Bernhard Karlgren, Stockholm: The Museum of Far Eastern Antiquities, 1950.
[edit] External links
- Legge's translation of the Shi Jing at Chinese text initiative
- The Book of Odes in Chinese arrayed with James Legge translation.
- Shiijing with Mao prefaces and Zhu Xi commentary by Harrison Huang
The Four Books and Five Classics (四書五經) | |
The Four Books: |
The Great Learning (大學) | The Doctrine of the Mean (中庸) | The Analects (論語) | The Mencius (孟子) |
---|---|
The Five Classics: |
Classic of Changes (易經) | Classic of Poetry (詩經) | Classic of Rites (禮記) | Classic of History (書經) | Spring and Autumn Annals (春秋) |
This page contains Chinese text. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Chinese characters. |