Talk:Sí se puede

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article is part of WikiProject Organized Labour, an attempt to better organize information in articles related to Organized Labour. If you would like to participate, you can edit the article attached to this page, or visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion.
Stub This article has been rated as Stub-Class on the quality scale.
Low This article has been rated as Low-importance on the importance scale.
If you have rated this article please consider adding assessment comments.
WikiProject Mexican-Americans Sí se puede falls under the scope of WikiProject Mexican-Americans, an effort to build a comprehensive and detailed guide to Mexican-Americans on the Wikipedia. This includes but is not limited to Mexican-Americans as well as those not so affiliated, country and region-specific topics, and anything else related to Mexican-Americans. If you would like to participate, you can edit the article attached to this page, or visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion.
Stub This article has been rated as stub-Class on the quality scale.
Mid This article has been rated as Mid-importance on the importance scale.

Doesn't "Si, se puede" actually literally mean "Yes, it is possible" not "Yes, we can" (which would be "Si, podemos")?

I think your right. "Se puede" is a reflexive verb (the infinitive of "poder" which is "to be able") and "se puede" is the appropriate conjugation for a reflexive verb for a third party or object (hence it being "it" and not "we). If it were "yes, we can" it would be "Sì, nos podemos." --Tjss (Talk) 00:48, 17 May 2006 (UTC)


Yes, this point on translation is explained in the text to the article. Because the English translation has been politicized in the media this discussion should be part of the article. NoraBG 20:19, 8 September 2006 (UTC)