Wikipedia:Reference desk/Archives/Language/October 2006
From Wikipedia, the free encyclopedia
<< Sep | Language desk | Nov >> |
---|
Welcome to the Wikipedia Language Reference Desk Archives |
---|
The page you are currently viewing is an archive page. While you can leave answers for any questions shown below, please ask new questions on one of the current reference desk pages. |
Contents |
[edit] October 17
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2006 October 17
- language conversion
- "Ixnay on the Hombre"
- The French red big bus
- The little marks made by librarians in books. What are they? What are they called?
- Ignoring the question
[edit] October 18
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2006 October 18
- looking for the spelling of the name "SARAH" in hebrew
- could some one translate the spelling of princess into hebrew
- dont and duquel again
- Unsure about word
- German for Hot
- Translation
[edit] October 19
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2006 October 19
- French language: Suisse vs Suissesse
- "Erkamkana" translation
- guaranty
- "rust" in Spanish?
- What is the format of the questions asked in the National Vocabulary Competition?
- Chlorophyll
- Language of Accra
[edit] October 20
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2006 October 20
- Kangaroo sounds
- Learning Dutch.
- Etymology
- Magnetic flux density symbol B
- Pashto questions
- Punjabi
- Tamil
- Bumper / Bumber
- French word for 'potato chip' (US)/'crisp' (UK)
- Hebrew: Davka and Bidyuk
[edit] October 21
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2006 October 21
- Russian Translation for Ship Names, Please?
- Coffee Etymology
- '...ity' or '...ism'
[edit] October 22
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2006 October 22
- How to measure "at any time"
- The Following Fillintheblanks Are In The Language Of German. What Would I Fill In The Blanks?
- Welsh translation
[edit] October 23
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2006 October 23
- translation into Latin
- Adverbs at the start of sentences
- explain the word combination
- Apostrophes in science writing
- Quicquid conaris, quo pervenias cogites
- Somethingo-something
- What doesn't kill you...
- László Moholy-Nagy
- 'replace by' versus 'replace with'
- Feminine/Masculine Nounsand Definite Article agreement in Romance Languages
[edit] October 24
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2006 October 24
- French
- I need to know how to properly state a statement
- management
- Polish translation verification
- Inuktitut word meaning future & Inuktitut word meaning peace
- Could someone translate this for me?
- Why do we capitalize the word "I"
- meaning of word "semmit", from Scottish movie subtitle in "Dear Frankie"
- Japanese
- La plus que lente
[edit] October 25
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2006 October 25
- Mbida-Mbane / Syllables
- Secret Code
- Pronouncing other languages
- differance between hai & hello
- hotclaws**
- Blair's accent
- Hanja (Unihan Z-variant)
- Alphabetical order
- Movie Title namesake
[edit] October 26
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2006 October 26
- Subject Schmubject
- Hand Signals
- maths
- What countries speak French?
- Need WP standard request template translated to French
- Dear in German
- Derivation of the name "Schuylkill"
[edit] October 27
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2006 October 27
- Looking for the meaning
- Usage of "account for"
- explicit, implicit and inexplicit
- "make love with" versus "make love to"
- Strange double meaning on cereal TV ad
- skewboglish
- La plus que lente (2)
[edit] October 28
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2006 October 28
- Marnus
- Pronounciation of "unwonted"
- Right Usage
- Grammar Determiner
- ystery insect? Noun?
- nickname pompey
[edit] October 29
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2006 October 29
- Dog eat dog
- Virtual and Virtue
- "...have contributed to the production costs..."
- Origin of "hoik"
- Nobow
- A question about japanese
[edit] October 30
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2006 October 30
- AAVE Bible?
- "Make nothing of it"
- Vietnamese syntax and translation help
- erbs of Elimination
- Japanese name
- démerdes
[edit] October 31
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2006 October 31
- Cigarettes
- Looking for a word I can't remember
- Fetocide vs. feticide
- old polish words??
- S letter
- Rhyme
- A little Vietnamese, please.
- Edits
- angofu