Pixie and Dixie and Mr. Jinks
From Wikipedia, the free encyclopedia
Pixie and Dixie and Mr. Jinks are Hanna-Barbera cartoon characters who were featured on a regular segment of the television series The Huckleberry Hound Show from 1958 to 1962. It starred two mice, Pixie and Dixie, and a cat, Mr. Jinks (a.k.a. Jinksy). Pixie was voiced by Don Messick, and Dixie and Mr. Jinks were voiced by Daws Butler. Dixie, appropriately, talked with a southern twang.
It has been suggested that Jinks' laconic drawl was in some ways inspired by actor Marlon Brando, though the similarity is a distant one, at best.
In many ways the shorts resemble Hanna and Barbera's earlier better-known creation, Tom & Jerry, which also featured a warring cat and mouse (sometimes two) in a domestic setting. However without Tom and Jerry's more lavish budget for full animation, the Jinks team had to rely on funny dialogue and voices to carry the cartoon's humor. The cartoon was also less violent, and unlike the slightly sinister Tom, the headstrong Jinks was, in reality, too dense to pose much of a real threat to the mice.
Pixie and Dixie and Mr. Jinks is probably best remembered for Mr. Jinks' ungrammatical lament, "I hate those 'meeces' to pieces!".
[edit] Pixie and Dixie and Mr. Jinks in other languages
In Spanish speaking countries, the characters were dubbed in a very particular way. Pixie speaks in a very strong Mexican accent, Dixie does so in a Caribbean or Cuban accent, and Mr. Jinks has a Southern Spanish accent (andalusian). This made the show seem so close to Latin-american idiosyncrasy, that resulted in a success all along the Spanish speaking countries.
- Brazilian Portuguese: Plic, Ploc & Chuvisco
- French: Pixie, Dixie et Jules
- Hungarian: Inci és Finci
- Italian: Pixi, Dixi e Ginxi
- Spanish: Pixie,Dixie y el Gato Jinks