Oró Sé do Bheatha 'Bhaile

From Wikipedia, the free encyclopedia

Oró, 'Sé do Bheatha 'Bhaile (pronounced [ˈɔɾˠoː ɕeː d̪ˠə ˈvʲahə ˈwalʲə]) is a traditional Irish rebel song.

While part of it dates back to the reign of Elizabeth I of England, its current form dates back to the early 20th century.

It was originally a Jacobite song, but later received new verses by nationalist poet Patrick Pearse and was often sung by IRA members and sympathisers, both during the Easter Rising and since. Since 1916 it has also been known under the title Dord na bhFiann (Call of the Fighters).

It has been sung widely, including by such artists as The Clancy Brothers and Tommy Makem, The Dubliners, the Wolfe Tones and Sinéad O'Connor and was used in the 2006 film The Wind That Shakes the Barley.

Contents

[edit] Lyrics

The current lyrics, which are in the public domain, are as follows:

[edit] Original Irish

(Chorus)
Oró, sé do bheatha abhaile,
Oró, sé do bheatha abhaile,
Oró, sé do bheatha abhaile
Anois ar theacht an tsamhraidh.:::
'Sé do bheatha, a bhean ba léanmhar,
do ba é ár gcreach tú bheith i ngéibheann,
do dhúiche bhreá i seilbh méirleach,
is tú díolta leis na Gallaibh.
Chorus
Tá Gráinne Mhaol ag teacht thar sáile,
óglaigh armtha léi mar gharda,
Gaeil iad féin is ní Gaill ná Spáinnigh,
is cuirfidh siad ruaig ar Ghallaibh.
Chorus
A bhuí le Rí na bhFeart go bhfeiceann,
mura mbim beo ina dhiaidh ach seachtain,
Gráinne Mhaol agus míle gaiscíoch,
ag fógairt féin ar Ghallaibh.
Chorus

[edit] English translation

(Chorus)
Oh-ro You're welcome home,
Oh-ro You're welcome home,
Oh-ro You're welcome home...
Now that summer's coming!
Welcome oh woman who was so afflicted,
It was our ruin that you were in bondage,
Our fine land in the possession of thieves...
And sold to the foreigners!
Chorus
Grainne Mhaol[1] is coming over the sea,
Armed warriors along with her as her guard,
They are Irishmen, not foreigners or Spanish...
And they will rout the foreigners!
Chorus
May it please the God of Miracles that we may see,
Although we only live a week after it,
Grainne Mhaol and a thousand warriors...
Dispersing the foreigners!
Chorus

[edit] Notes

  1. ^ Gráinne Mhaol or Gránuaile is an alternate way in Irish to refer to the famous rebel and pirate queen Grace O'Malley, noted for her resistance against queen Elizabeth I of England, and who remained in popular memory as a figure of Irish independence fighting.

[edit] See also

List of Irish ballads