Nativity of Jesus
From Wikipedia, the free encyclopedia
The Nativity of Jesus, or simply the Nativity, refers to the birth of Jesus of Nazareth, although it is also used for the birth of Mary, especially in iconography.
Authoritative Christian accounts are given in the Gospel of Matthew and the Gospel of Luke that form part of the New Testament of the Bible. More elaborate stories of the events relating to the birth of Jesus have also been preserved, but they have not been included in the Christian canon of the Bible. The Gospel of Mark, the earliest of the canonical gospels, is silent on the nativity.[1]
According to Frank R. Zindler, the nativity story is regarded by atheists as a legend without any historical basis.[2] Some non-Christians do not doubt that a person called Jesus existed but question that various miraculous signs listed in the Bible actually accompanied the birth of Jesus, and whether it was a virgin birth. The Qur'an says that Jesus was the result of a virgin birth but even some Christian clergy do not accept this.[3]
The birth narratives of Matthew and Luke relate that the mother of Jesus of Nazareth was Mary, at the time of his conception still only the betrothed wife of Joseph of the House of David, resident in Nazareth of Galilee, and that she conceived Jesus by the Holy Spirit rather than by Joseph.[4]
The rememberance, representation and re-enactment of the Nativity scene are at the heart of the Christian celebration of Christmas, the name "Christmas" for the festival signifying the Christian belief that Jesus of Nazareth is the Christ promised in the Old Testament of the Bible. In the Roman Catholic Church and many other Christian denominations the main religious celebration of Christmas is the Church service at midnight ("Heilige Nacht", "Midnight Mass") or in the morning of "Christmas Day", which is always kept on the 25 December. During the four weeks leading up to Christmas the Eastern Orthodox Church practices the Nativity Fast, while the Roman Catholic Church observes the liturgical season of Advent, both times of spiritual cleansing, recollection and renewal, in order to prepare for the celebration of the birth of Jesus at Christmas.
Contents |
[edit] Biblical narratives
[edit] Gospel of Luke
The Gospel of Luke states that Mary learned from the angel Gabriel that the Holy Spirit would cause her to be with child.[5] Mary pointed out that she was a virgin and the angel responded that "nothing will be impossible with God".[6] "Here am I, the servant of the Lord; let it be with me according to your word," Mary responded.[7]
When Mary was heavily pregnant, she and her husband Joseph traveled from their home in Nazareth about 150 kilometres (90 miles) south to Joseph's ancestral home, Bethlehem, in order to register in a census ordered by Emperor Augustus.[8] Having found no place for themselves in the inn, they lodged in a stable or cave where animals used to be kept.[9] There Mary gave birth to Jesus.[9]
An angel of the Lord visited the shepherds that were guarding their flocks in fields nearby and brought them the "good news of great joy"[10] that "to you is born this day in the city of David a Savior, who is the Messiah, the Lord".[11] The angel told them they would find, "a child wrapped in bands of cloth and lying in a manger."[12] A "heavenly host" joined the angel and said, "Glory to God in the highest heaven, and on earth peace among those whom he favors!"[13] The shepherds hurried to the manger in Bethlehem where they found Mary, Joseph and Jesus, repeat what they were by the angel, and then return to their flocks.[14]
[edit] Gospel of Matthew
In the Gospel of Matthew, "wise men" (Koine Greek magi) arrived at the court of King Herod in Jerusalem:
In the time of King Herod, after Jesus was born in Bethlehem of Judea, wise men from the East came to Jerusalem, asking, Where is the child who has been born king of the Jews? For we observed his star at its rising,[15] and have come to pay him homage. When King Herod heard this, he was frightened, and all Jerusalem with him; and calling together all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Messiah was to be born.[16] |
The word "magi" connects the visitors to the magi of Babylon who selected Daniel their chief, according to the Book of Daniel.[17] The magi in Daniel interpreted dreams and other portents. The book was well-known in ancient times for a prophecy concerning the Messiah,[18] an "anointed one" sent by God to lead the Jewish people. Messiah is a Hebrew word equivalent to "Christ", which is derived from Greek.
Neither the names of the magi nor their number are specified in the Bible, but – perhaps owing to the fact that three gifts are mentioned – tradition tells us there were three: Balthasar, Melchior, and Caspar. Balthasar is a Greek version of the Babylonian name Belshazzar, meaning "May Bel protect his life". This was the name given to Daniel by the chief eunuch of Nebuchadnezzar, king of Babylon,[19] as well as to a king of Babylon.[20] Melchior means "The king is my light" in Aramaic. Caspar is a Latinized version of Gondophares, a Parthian (i.e. Persian) name. In free retellings of the Nativity events, the magi are sometimes called "kings" because of prophecies that kings will pay homage to the Messiah.[21]
The statement that Herod was "frightened"[22] by the magi's words is sometimes taken to mean that he did not know of the magi's star, often referred to as the Star of Bethlehem, before they arrived. The text suggests that it was the birth of the Messiah that frightened Herod, not the star, which he may or may not have known about earlier. Herod must have understood the phrase "king of the Jews" as a reference to the Messiah, since he asked his advisors where the Messiah could be born.[23] They answered Bethlehem, the birthplace of King David, and quoted the prophet Micah.[24] "Go and search diligently for the child; and when you have found him, bring me word so that I may also go and pay him homage," a deceitful Herod told the magi.[25]
As they traveled to Bethlehem, the star "went before" the magi and led them to a house where they found Jesus.[26] Thus Jesus was no longer in the manger described by Luke. He was a child (paidion), not an infant (brephos).[27] The magi presented Jesus with gifts of gold, frankincense, and myrrh.[28] In a dream, the magi received a divine warning of Herod's intent to kill the child, whom he saw as a rival.[29] Consequently, they returned to their own country without telling Herod the result of their mission.[29] An angel told Joseph to flee with his family to Egypt.[30] Meanwhile, Herod ordered that all male children of Bethlehem under the age of 2 be killed.[31] After Herod's death, the holy family settled in Nazareth, fulfilling the prophecy, "He will be called a Nazorean."[32] Here "Nazorean" means both a resident of Nazareth and a "branch," or descendant (of David).[33]
[edit] Relationship among the Gospels
The nativity narratives in Matthew and Luke focus on quite different aspects of the nativity story. Both narratives prove to be complementary and – when read against what is otherwise known of the background of the events – yield a consistent and credible account.[citation needed]
The task of defining the relationship between Matthew, Luke, and the Gospel of Mark, called the Synoptic problem, has attracted a great deal of scholarship over the centuries. In the traditional view, expressed by Augustine and other church fathers, Matthew was written first and Mark was redacted from Matthew. A group of modern scholars called textual critics emphasized the divergences among these gospels. In Matthew, for example, the Holy Family intended to return to Bethlehem after the flight to Egypt, i.e. they are residents of Bethlehem.[34] But since the nativity narrative in Luke does not mention the flight to Egypt or Joseph's deliberations over their safety on their return, some scholars deduced that the family resided in Nazareth and went to Bethlehem purely because of the census.[35] Such alleged inconsistencies have led textual critics to talk in terms of an "M source" for the material in Matthew which diverges from Luke and Mark, and an "L source" for divergant material in Luke. Under the theory of Markan Priority, the material that Matthew and Luke have in common is derived from the Gospel of Mark or from the hypothetical Q document.[36] As the nativity narratives are not part of this common gospel material, they are thought to represent later elaborations. Moreover, neither Mark nor the Gospel of John includes a nativity narrative.
[edit] When was Jesus born?
- See also: Census of Quirinius
Though Jesus's birth is celebrated on December 25, there is a feud between christians and scholars wether this is actually true. This date may have been chosen both because it is nine months after the Festival of Annunciation (March 25) and because it is the date on which the Romans marked the winter solstice, which they called bruma. When the Julian Calendar was first put into use (45 BC), December 25 was approximately the date of the solstice. Due to calendar slippage, the solstice now falls on December 21 or 22. The theory that December 25 was the birthdate of Jesus was popularized by Sextus Julius Africanus in Chronographiai (AD 221).
Both Luke and Matthew wrote that Jesus was born when Herod was king. According to Josephus, Herod died shortly after a lunar eclipse. This is usually identified as the eclipse of March 13, 4 BC. Jesus was born sometime between the first appearance of the Star of Bethlehem and the time the magi arrived in Herod's court. As Herod ordered the execution of boys age 2 and under, the star must have made its first appearance within the previous two years. This line of reasoning yields a date of 6-4 BC for the nativity. (Note that there is no suggestion in the Gospels that Jesus was born on the day the star first appeared.)
One problem with the 6-4 BC date is that there was no census at that time, a key element in Luke's nativity narrative. There was a census of Roman citizens in 8 BC, but Joseph, Jesus' earthly father, was not a Roman citizen. Quirinius, governor of Iudaea Province, conducted a census in AD 6 or AD 7. But an ordinary census would count people where they lived and would not require anyone to return to his ancestral home. Some modern authors identify Luke's worldwide census with a mass oath taking that occurred in 3-2 BC when Augustus was given the title "father of the nation."[37] As a descendant of David, Joseph might have been selected to take the oath.[38] Tertullian, Origen, Africanus and other early Christian writers date the birth of Jesus as 3-2 BC.[39] Jesus is said to have been "about thirty" when he began his ministry in AD 29,[40] which yields a birth year of 3-2 BC.[41] There were also two lunar eclipses in 1 BC, so it is possible that Herod died at that time.[42] However, coins issued by Herod's successors show that they dated their reigns as beginning in 4 BC.[42]
[edit] Location
The location of the birth is traditionally attributed to the result of Joseph and Mary being forced by order of Emperor Augustus to leave their homes in Nazareth and go to the home of Joseph's ancestors, the city of David, for a census. With a whole city full of people who had made the journey, there was no room for the expecting couple at the town's inn. This tradition derives from a conflation of the account in the Gospel of Luke, which states that the couple headed to Bethlehem for a census, which was decreed by the Roman Emperor Augustus, with that in the Gospel of Matthew, which states that the birth occurred during the reign of Herod the Great.
Matthew and Luke give complementary explanations of how Jesus came to grow up in Galilee but be born in Bethlehem. Matthew relates Jesus's birth in Bethlehem, and the little family's subsequent escape to Egypt, from where after Herod's death they moved to Galilee to continue living in safety. Luke does not mention the flight to Egypt, but simply concludes the infancy narrative with the summary statement: "When they had finished all things according to the Law of the Lord, they returned to Galilee, to their own city, Nazareth".[43]
Although the event is usually depicted as taking place in a man-made free standing structure, many biblical scholars conjecture that the "manger" was probably positioned in a cave carved in the side of a hill - as this was the typical location of stables in Classical Palestine. Others suggest that the manger was not in a stable at all but in a lower floor room of a building or house where agricultural tools and grain stores were normally kept, but where animals were brought into on cold nights or to protect them from thieves. The Bible does not specifically mention an inn keeper or a stable or even animals (except the flocks of the shepherds) relating to Jesus' birth, and these extra traditions derive from works in the New Testament apocrypha; the Arabic Infancy Gospel mentions the donkey and the ox, while the Protevangelium of James introduces the inn keeper, as well as the midwife that is no longer part of the tradition. Technically, the tradition of the birth location derives from the translation of a Greek term which ambiguously means either gathering room (an upper room in a home) or cave.
[edit] Paternity
In first century Judea, betrothal was a very different concept than that of twentieth century ideas of an engagement; the period of betrothal occurred after the main marriage ceremony had taken place and the marriage contracts had been signed, and was very much a till death do we part affair, at least until a formal divorce was granted. In general the betrothal ceremony took place when the woman was still very young, generally around age twelve or thirteen, and after the ceremony she would remain in their father's house for around a year. After this point the husband would take the bride into his own home - which most scholars think is the meaning of Mary being pregnant before they came together; Mary being pregnant before the two shared a home, rather than stating that she became pregnant before the two had had sex, although it could be interpreted this way.
Matthew merely glosses over how Mary came to be pregnant, which Schweizer thinks implies that Matthew's audience were already well aware of the story of the Virgin Birth - there were several virgin birth stories in the Jewish tradition and so the idea of virgin births was generally accepted by the population - though it could just as easily be explained by Matthew trying to avoid discussing any implication of pre-marital sex. Matthew mentions the paternity of the Holy Ghost very quickly, even before any of the characters in his narrative are aware of this fact, which Brown argues is because Matthew does not want the reader to ever consider alternate scenarios as to how Mary could have become pregnant. It is worth noting that in Greek, the term Holy Ghost is gender neutral and in Semitic languages it is female, thus Matthew's audience may have been likely to take this to dispel notions of actual copulation, like the myths surrounding several ancient gods and mortal women, although the grammatical gender of abstract concepts frequently has no relation to their natural gender, and so the wording could still describe an actual sexual act.
Matthew is, however, quite explicit that Mary and Joseph had not had sex before Jesus was born.[44] This is frequently extrapolated by supporters of the concept of a Virgin Birth to imply that not only had Mary not had sex with Joseph before Jesus was born, but that she had also had sex with no-one else, i.e. was a virgin. Older and more puritanical translations often bowdlerized this passage using more euphemistic wording, though modern versions are much more explicit about the lack of sex. Many Protestants take the verse to imply that Mary and Joseph had sex after Jesus was born, but other groups, particularly the Roman Catholics, argue that the passage is far vaguer in the original Greek than it is in English, and support the idea that Mary permanently remained a virgin. David Hill, a Presbyterian, acknowledges that the wording does not absolutely deny perpetual virginity, but argues that if the idea had been current at the time, then Matthew would have been more explicit about it. Sadly, the Genealogy of Jesus in the oldest surviving copy of the Gospel of Matthew - the Codex Sinaiticus - is often misinterpreted, implying that Joseph was the father of Jesus.
[edit] Joseph's attitude
The exact meaning of why Matthew describes Joseph as a "just man" is much discussed; the Greek term is dikaios, and it has variously been translated as just, righteous, upright, and of good character. Most of the ancient commentators of the Bible interpreted it as meaning that Joseph was law abiding, and as such decided to divorce Mary in keeping with Mosaic Law when he found her pregnant by another, but, tempering righteousness by mercy, he kept the affair private. A second view, first put forward by Clement of Alexandria, and held by most modern Christians is that Joseph's righteousness is his mercy itself, with the decision to ensure Mary was not shamed being proof of his righteousness rather than an exception to it. A third view is based on the idea that Joseph already knew the origin of Mary's pregnancy, which is more in keeping with the Gospel of Luke, leading to the view that Joseph's righteousness is pious acceptance of Mary's story.
Joseph's original intent, though, was to divorce Mary, once he had discovered her pregnancy, though some scholars, and most older translations, have expressed this more euphemistically, since Joseph, a man having just been described as righteous, undergoing divorce, would imply that divorce was righteous. Especially in the nineteenth century a number of scholars tried to read alternate meanings into the term, with one proposal being that it merely meant that the couple would split while legally remaining married. However recent discoveries have found that legal avenues for divorce certainly existed at the time in question. One of the clearest pieces of evidence is a divorce record from 111, entirely coincidentally between a couple named Mary and Joseph, which was found among the Dead Sea Scrolls. The Greek word here translated as divorce is aphiemi, and the only other time it appears is in 1 Corinthians[45] where Paul uses it to describe the legal separation of a man and wife, and thus almost all modern translators today feel that divorce is what is being described, although doctrinal reasons cause some to use other wording.
Rabbinic law from the period allows two different options for divorce that is due to adultery:
- Bring the matter to the village council, which would hold a hearing and, if the allegations were proved, grant a divorce.
- Have the evidence presented and approved by two witnesses who would then certify the divorce (Gundry argues that the witnesses were necessary mainly to prevent a woman denying that the divorce had actually taken place.).
Joseph is explained as choosing to put Mary away privately rather than publicly divorce her, which most scholars believe means that Joseph had taken the second of the two divorce options.
In the first of several dream sequences in Matthew, an angel visits Joseph to dissuade him, and explain what has happened. The angel is described in a manner much more like early Jewish descriptions, as in the pentateuch, merely as a pure functionary with no individuality, unlike the more esoteric descriptions that arose nearer Matthew's own time, under Hellenic influence, such as described in the Book of Enoch. Joseph carries out the angel's instructions exactly, rather than arguing with them, which appears to be a common theme in the Gospel - rapid and unquestioning obedience is treated by Matthew as an important virtue.
[edit] Visitors
The Magi bear gifts of gold, frankincense, and myrrh. Though wise men or kings is the traditional understanding, the Bible actually refers to magoi. Three is a traditional number, derived from the three gifts. Furthermore, the Bible describes the men as having arrived about two years after the birth of Jesus to inquire of Herod.
The men were said to be following a mysterious star, commonly known as the Star of Bethlehem, that had suddenly appeared in the sky, believing it to be the fulfilment of an ancient prophecy of the coming of the Messiah, or king of the Jews. This is somewhat unlikely to be historic, however, since although Zoroastrians were widely known at the time for their reputation in astrology and wisdom, they were not in any way Jewish.
On the other hand, Luke's account does not mention the Magi, instead having Jesus being visited by local shepherds, who had been informed in the night by an angel (herald) who said "Don't be afraid, for behold, I bring you good news of great joy which will be to all the people, for there is born to you, this day, in the city of David, a Savior, who is Christ the Lord. This is the sign to you: you will find a baby wrapped in swaddling clothes (strips of cloth), lying in a manger (feeding trough)." After this an innumerable company of angels appeared with the herald saying "Glory to God in the highest, on earth peace, good will toward men." (see The First Noël). The shepherds went quickly to Bethlehem, finding the sign to be as the angel foretold, and subsequently publicised what they had witnessed throughout the area.
[edit] Emmanuel
In Matthew "an angel of the Lord" appears to Mary's betrothed husband Joseph in a dream and tells him: "she will bear a son, and you shall call his name Jesus, for he will save his people from their sins". The text continues with the comment: "All this happened to fulfil what the Lord had spoken by the prophet: 'Behold the virgin shall conceive and bear a son, and his name shall be called Emmanuel, which being interpreted is God with us'".[46]. Some 5-6th century manuscripts of the Gospel according to Matthew read "Isaiah the prophet" instead of merely "the prophet" (e.g. D, but as it does not have the support of other important witnesses (see Nestle26), its motives require very careful consideration outside the competence of non-text critics). Rather than using the Masoretic text which forms the basis of most modern Christian Old Testament translations, Matthew's quotation is taken from the Septuagint. The verb кαλεω kaleō (to call) is used by both Isaiah and Gabriel; but whilst the former employs the third person plural (they shall call), the latter has the second person singular you shall call. Gabriel himself therefore is not applying Isaiah's prophecy to Joseph, but his purpose is to invite him to assume legal paternity of the son to be born of Mary by naming him. It is the following comment that explains Mary's conception by the Holy Spirit, Joseph's vocation as the child's legal father, and the child's own vocation as the Saviour of his people as indicated by the name Jesus, in the light of Isaiah's prophecy that henceforth "God is with us". Howewer, this understanding of this passage tends to be regarded as Christian apologetics, because almost all Jewish sources are certain that "Immanuel" was intended as a name, not a mere title.
Scholars have other concerns with Matthew's reference to Isaiah. France, for instance, believes that it is far more likely that Isaiah is referring to the far more immediate future, particularly as the text can be considered to be past tense - implying that the saviour in question was already conceived when Isaiah was writing. Matthew also appears to have adjusted the meaning slightly, but in a significant way -although Matthew uses the Greek term parthenos, usually translated virgin, Isaiah uses the Hebrew word almah, which more accurately translates as young woman.
The purpose of the quote is better understood by looking at the context in which it is used in Isaiah. Isaiah is in the process of promising that God can save Israel from the immediate threat of the Assyrians, but that if the Jews continue to sin, the Assyrian empire will be the instrument of God's vengeance. Hence, in the eyes of scholars such as Carter, Matthew is using the situation as an allegory for the time in which he was writing; if followed, Immanuel would lead to salvation from the Roman empire, but if rebuffed, Rome will be the instrument of punishment against the Jewish people.
[edit] Art
In Insular Gospel Books (i.e. copies of the Gospels produced in Britain under Celtic Christianity), the first verse of Matthew's nativity narrative[47] was treated as if it began a whole new book of the Bible. In mediaeval typography, the Greek word Christ was sometimes abbreviated as Χρι (the Greek letters Chi-Rho-Iota); the first three letters of the word Christ in the Greek alphabet), and so the Χρι which begin this verse was given an elaborate decorative treatment by such scribes, who had a similar tradition for the opening few words of each of the Gospels. This trend culminated in the Book of Kells, where the monogram has taken over the entire page. Although later scribes (such as those of the Carolingian Renaissance) followed the Insular tradition of giving elaborate decorative treatments to the opening words of texts, including the Gospels, they did not follow the tradition of decoration this verse.
[edit] See also
Wikimedia Commons has media related to: |
[edit] References
- ^ Brown, R., et al. The New Jerome Biblical Commentary, Prentice Hall, 1990.
- ^ "A Nativity Potpourri", The Probing Mind, Frank R. Zindler, December 1986
- ^ "Quarter of clergy do not believe in the Virgin Birth", Chris Hastings and Fiona Govan, Daily Telegraph, 22 December 2002
- ^ Luke 1:34
- ^ Luke 1:30-31
- ^ Luke 1:34-37
- ^ Luke 1:38
- ^ Luke 2:1-4
- ^ a b Luke 2:7
- ^ Luke 2:10
- ^ Luke 2:11
- ^ Luke 2:12
- ^ Luke 2:13-14. NRSV. The King James Version (1611) reads, "Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men." The varient readings reflect the use of different Greek manuscripts.
- ^ Luke 2:16-20
- ^ KJV reads, "star in the East".
- ^ Matthew 2:1-4.
- ^ Daniel 2:48.
- ^ Daniel 9:24-27. Daniel was considered "one of the greatest prophets" because "he did not only prophecy future events, like the other prophets, but specified the time of their accomplishment". (Josephus, Flavius, Antiquities of the Jews 10.11.7).
- ^ Daniel 1:7. Josephus, Flavius, Antiquities of the Jews, 10.189
- ^ Daniel 5:1
- ^ Isaiah 60:3 and Psalms 72:11.
- ^ Matthew 2:3
- ^ Matthew 2:4.
- ^ Matthew 2:5-6. The Old Testament version of this prophecy can be found at Micah 5:2-4.
- ^ Matthew 2:8
- ^ Matthew 2:9
- ^ Matthew 2:11
- ^ Matthew 2:11. These gifts are mentioned in the Septuagint, the Koine Greek version of the Old Testament. (Isaiah 60:1-7).
- ^ a b Matthew 2:12
- ^ Matthew 2:13
- ^ Matthew 2:16
- ^ Matthew 2:23. NRSV. KJV reads "He shall be called a Nazarene." This prophecy is a free reading of Isaiah 11:1, with the Hebrew word for "branch" read as Nazōraios (Nazorean) in Greek.
- ^ Miller, Fred P., "Isaiah's Use of the word 'Branch' or Nazarene".
- ^ Matthew 2:22
- ^ Luke 2:4
- ^ Head, Peter M., Christology and the Synoptic Problem: An Argument for Markan priority, Cambridge, 1997, ISBN 0521584884. For a case against Markan priority, see Peabody, David B., Lamar Cope, and Allan J. McNicol, One Gospel From Two: Mark's Use of Matthew and Luke, Trinity Press International, 2002, ISBN 1563383527.
- ^ Mosley, John, "Common Errors in 'Star of Bethlehem' Planetarium Shows", Planetarian, Third Quarter 1981.
- ^ Luke 2:4.
- ^ Larson, Frederick A., The Bethlehem Star, "Footnotes".
- ^ Luke 3:1-3, 3:23.
- ^ Maranatha Church, Inc, "Birth of Christ Recalculated", 1998.
- ^ a b Pratt, John, "Yet Another Eclipse for Herod", Planetarian, Dec. 1990, 19 (4), pp. 8-14.
- ^ Luke 2:39
- ^ Matthew 1:25
- ^ 1 Corinthians 7:11
- ^ Matthew 1:23. Compare to Isaiah 7:14.
- ^ Matthew 1:18
[edit] Further reading
- Albright, W.F. and C.S. Mann. "Matthew." The Anchor Bible Series. New York: Doubleday & Company, 1971.
- Brown, Raymond E. The Birth of the Messiah: A Commentary on the Infancy Narratives in Matthew and Luke. London: G. Chapman, 1977.
- Calkins, Robert G. Illuminated Books of the Middle Ages. Ithaca, New York: Cornell University Press, 1983.
- Carter, Warren. Matthew and Empire. Harrisburg: Trinity Press International, 2001.
- France, R.T. The Gospel According to Matthew: an Introduction and Commentary. Leicester: Inter-Varsity, 1985.
- Gundry, Robert H. Matthew a Commentary on his Literary and Theological Art. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1982.
- Gundry, Robert H. "Salvation in Matthew." Society of Biblical Literature - 2000 Seminar Papers. Atlanta: Society of Biblical Literature, 2000.
- Hill, David. The Gospel of Matthew. Grand Rapids: Eerdmans, 1981
- Jones, Alexander. The Gospel According to St. Matthew. London: Geoffrey Chapman, 1965.
- Levine, Amy-Jill. "Matthew." Women's Bible Commentary. Carol A. Newsom and Sharon H. Ringe, eds. Louisville: Westminster John Knox Press, 1998.
- Schaberg, Jane. Illegitimacy of Jesus: A Feminist Theological Interpretation of the Infancy Narratives (Biblical Seminar Series, No 28) Sheffield Academic Press (March 1995) ISBN 1-85075-533-7
- Schweizer, Eduard. The Good News According to Matthew. Atlanta: John Knox Press, 1975