Talk:Marszałek sejmu
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Move
Shoudln't this be moved? The English versions of this term are used quite often:
- Marshal of the Sejm - Google: 450
- Speaker of the Sejm - Google: 516
- Sejm Marshal - Google: 403--Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus Talk 19:30, 3 March 2006 (UTC)
-
- "Sejm Marshal," I think, creates a clash with the two adjacent "m's," and might be confused, in speech, with "Same Marshal."
-
- If the Polish "marszałek" had no cognate formal equivalent in English — which it has in "marshal" — then "Speaker of the Sejm" might serve as a dynamic equivalent.
- logologist|Talk 06:35, 14 March 2006 (UTC)