Talk:Marcin Kromer

From Wikipedia, the free encyclopedia

[edit] Marcin or Martin?

If Martin Kromer is the standard English name, rather than a name imported into "English" by Polish speakers, why don't we move the page. As it is, it's difficult to go around piping links to Marcin Kromer with Martin Kromer when Marcin Kromer is the wiki page title. - Calgacus (ΚΑΛΓΑΚΟΣ) 18:29, 16 March 2006 (UTC)

18 books use Marcin, 24 books use Martin. The difference is rather too small to be conclusive.--Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus Talk 21:31, 16 March 2006 (UTC)
I'm rather swayed by the fact Norman Davies uses Marcin, as he has done a lot of work of German-Polish ethnic differences. - Calgacus (ΚΑΛΓΑΚΟΣ) 21:34, 16 March 2006 (UTC)
In both the portrait and the book title, he is called Martin Cromer (actually, in Latin, "Martini Cromeri", Genitive case, meaning "... of Martinus Cromerus"). Is there any evidence for other spellings? --Matthead 10:40, 20 June 2006 (UTC)

His name is Marcin Kromer, not the germanisation to Martin. As shown above there isn't enough difference to rename him. --Molobo 10:58, 20 June 2006 (UTC)

Matthead, I wonder why don't you propose to move the article on English monarchs to their Latin names - or German monarchs for that matter. After all they also signed their names in Latin. And how about moving John Calvin to Ioannes Calvinus, Ulrich Zwingli to Ulricus Zuinglius, Martin Luther to Martinus Luder, and so on? //Halibutt 14:26, 20 June 2006 (UTC)