Luise Hensel

From Wikipedia, the free encyclopedia

Luise Hensel (March 30, 1798 to December 18, 1876) was a German religious author and poet.

Contents

[edit] Life

A hand-drawn portrait of Luise Hensel.
Enlarge
A hand-drawn portrait of Luise Hensel.

Luise Hensel, the sister of Wilhelm Hensel and the sister-in-law of the composer of Fanny Mendelssohn was born on March 30, 1798 in the town of small town of Linum in the German Federal State of Brandenburg. After the death of her father in 1809, she moved to Berlin with her mother. Eventually, while living in Berlin, she would join the Roman Catholic Church.

Also, around this time, two men, the author Clemens Brentano and the composer Ludwig Berger, shared an unrequited love for Hensel. However, Hensel still influenced the romantic style of Brentano quite significantly; Brentano wrote the following to his brother in 1817: "These songs (referring to twenty songs sent to him by Hensel) at first broke my heart, causing me to burst into tears, their truth and simplicity striking me as the holiest that man could produce."

Another author, Wilhelm Müller, was also unlucky in love with Hensel. The story of this unfulfilled love is recorded in two works composed by Franz Schubert, the song cycle Die schöne Müllerin (English: The pretty mill-girl) and Winterreise (English: Winter Journey). The love of another man, casual friend Ludwig von Gerlach, who would later become a teacher of Otto von Bismarck, led to Hensel enjoying a high place within the Centre Party, a powerful political party in Germany at the time. This conflicted with her religious feelings, however, and in an emotional crisis, she joined the Catholic Church.

These circumstances weighed heavily on Hensel, and in 1819, she left Berlin. She entered into the service of princess Mimi Salm-Reifferscheidt-Krautheim, traveling first to Münster, and eventually to Düsseldorf. In Münster, under the influence of religious teacher Bernhard Overburg, her convictions deepened. Later, on March 6, 1820, she took a vow of virginity.

In 1821, she took a job as a teacher for the widow of the poet Friedrich Leopold Graf zu Stolberg in the town of Sondermühlen, where she stayed until 1823. While there she came to the end of her religious development, and decided to take her foster son and move. They moved to the small Westphalian town of Wiedenbrück, where she enrolled him in the local boy's school. They lived a quiet life in the town until the year 1827.

[edit] A lifelong pilgrimage

A monument to Luise Hensel in Paderborn.
Enlarge
A monument to Luise Hensel in Paderborn.

From then on, she led a life of pilgrimage, a life of self-imposed poverty and privation. This began with her teaching at a church in Aachen, where she taught for six years, teaching, among others, the eventual founder of the "Sisters of the Poor Children of Jesus," Clara Fey. Her religious convictions were once again tested by love, this time in the form of a marriage proposal from a doctor, Clemens August Alertz, who would later become the personal physician to Pope Pius IX. She spent the rest of her life conducting religious teachings, and writing religious works, moving several times. She died in Paderborn on December 18, 1876, at the age of 78.

[edit] Works

Her "Gedichte" (English: Poems), which includes some work by her sister, Wilhelmine, was published in 1858, and shows a wistful piety on the part of Hensel, and is a prime example of German religious poetry. Two more books, compilations of her songs and poems, were published. "Lieder" (English: Songs) was published in 1869, and her last work, "Briefe der Dicterin Luise H." (English: Letters of the poet Luise H.), was published posthumously in 1878. One of her most well-known poems, "Müde bin ich" (English: I am tired), appears below in its original German, and an English translation.

[edit] Müde bin ich

Original German:

Müde bin ich
Müde bin ich, geh' zur Ruh',
Schließe beide Äuglein zu;
Vater, laß die Augen dein
Über meinem Bette sein!
Hab' ich Unrecht heut' gethan,
Sieh' es, lieber Gott, nicht an!
Deine Gnad' und Jesu Blut
Macht ja allen Schaden gut.
Alle, die mir sind verwandt,
Gott, laß ruhn in deiner Hand!
Alle Menschen, groß und klein,
Sollen dir befohlen sein.
Kranken Herzen sende Ruh',
Nasse Augen schließe zu;
Laß den Mond am Himmel stehn
Und die stille Welt besehn!

English Translation:

I am tired
I am tired, now I rest,
I close both my small eyes;
Father, let your eyes
Be over my bed!
If I have done wrong today,
See it not, beloved God!
Your mercy and Jesus’ blood
Forgive [make better] all sins
Everyone I care about,
God, let them rest in your hand!
All men, both small and large,
Should be followers of you.
Send rest to sick hearts,
let teary eyes be closed;
Let the moon stand in the heavens,
And shine upon the peaceful world!

This article incorporates text translated from the corresponding German Wikipedia article as of 28 May 2006.

In other languages