Talk:Lithuanian Territorial Defense Force

From Wikipedia, the free encyclopedia

[edit] article name

Is there a source for this translation ("Local Lithuanian Detachment") of Lietuvos vietinė rinktinė? That might be a more direct translation, than say, "Lithuanian Territorial Defense Force" but that's the one most used in English sources. E.g. [1] [2] [3]

Btw, some interesting research about German mobilization attempts here heqs 15:51, 28 June 2006 (UTC)

I used name from this article - Mečislovas Mackevičius - Lithuanian resistance to German mobilization attempts 1941-1944, Lituanus, Volume 32, No. 4 - Winter 1986. Ed. Antanas Dundzila (Cached version: [4]) Sigitas 16:07, 28 June 2006 (UTC)
Hmm... he seems to be referring to it as a "local Lithuanian detachment", rather than saying "that is its name" (i.e. not capitalizing Local and Detatchment). I suggest a move to Lithuanian Territorial Defense Force (1944) to be more clear. Here's another book using it (same publisher as [2] above) [5] heqs 16:21, 28 June 2006 (UTC)
Agreed. Sigitas 16:23, 28 June 2006 (UTC)