Talk:List of Manikongo of Kongo
From Wikipedia, the free encyclopedia
This list contains many Anglicized Portugese names that should be converted back to the actually Portugese names as is now standard practice among historians. Also it would be good to add more of these kings African names. Rmhermen 00:53, Jul 26, 2004 (UTC)
I see nothing wrong with using the anglicized names, it is very common for monarch of the period.---moyogo 10:21, August 15, 2005 (UTC)
[edit] List according to Batsikama (1971)
- Muzinga a Nkuwu Ndo Nzao +1506
- Mpanzu a Muzinga 1506-1507
- Mubemba a Muzinga Ndo Funsu 1507-1542
- Muzinga a Mubemba Ndo Petelo 1542-1543
- Mpanzu a Muzinga Ndo Fula 1543-1544
- Muzinga a Mpanzu Ndo Dyoko 1544-1561
- Muzinga a Mpanzu Ndo Funsu 1561
- Muzinga a Mpanzu Ndo Mbeledanu 1561-1567
- Mpanzu a Muzinga Ndo Diki 1567-1568
- Mpanzu a Muzinga Ndo Luvwalu 1568-1578
- Muzinga a Mpanzu Ndo Luvwalu 1578-1614
- Muzinga a Mpanzu Ndo Mbele 1614-1615
- Muzinga a Mpanzu Ndo Luvwalu 1615-1622
- Mubemba a Muzinga Ndo Petelo 1622-1624
- Mubemba a Muzinga Ndo Ngalasia 1624-1626
- Mubemba a Muzinga Ndo Bolozi 1626-1631
- Mubemba a Muzinga Ndo Luvwalu 1631-1636
- Mubemba a Muzinga Ndo Luvwalu 1636-1638
- Mpanzu a Muzinga Ndo Luvwalu 1641-1663 ? (1638-1641 maybe)
- Muzinga a Muzinga Ndo Ngalasia 1641-1663
- Mubemba a Muzinga Ndo Ntoni 1663-1665
- Mpanzu a Muzinga Ndo Luvwalu 1666-1669
- Mpanzu a Muzinga Ndo Luvwalu 1669
- Mpanzu a Mubemba Ndo Lufwayi 1669-1678
- Mpanzu a Mubemba Ndo Nanyele 1678-1680
This list was found in Histoire générale du Congo, by Isidore Ndaywel è Nziem. The NB about it says "Batsikama fait intervenir également les éléments de la tradition orale en même temps qu'il transcrit les prénoms des rois en langues Kongo", meaning the Kongo names come from oral tradition. The names are overlapping with the Portuguese or the anglicized ones: Nanyele = Daniel, Luvwalu = Alvaro, Funsu = Afonso, Dyoko = Diogo, Bolozi = Ambrosio, etc.---moyogo 10:21, August 15, 2005 (UTC)
I have added an new list at the end of the two presently posted. My list is based on a careful reading of all the extant manuscript and printed sources, including some that are not widely known, a summary of which is found in my introduction. I believe it to be authoratative and would like to make it the primary list.
I have given the names in Portuguese orthography, as this is the one that they themselves used in their substantial correspondence, most kings who ruled for any time left at least one letter. I have modernized their Kikongo names using the orthography in common use in Kikongo language historical texts such as Kinkulu kia Nsi Eto.