List of Spanish expressions in common English

From Wikipedia, the free encyclopedia

Here are some words or phrases from the Spanish that are sometimes used in English slang, but have not entered the standard lexicon. There is also a list of English words of Spanish origin.

Contents

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Top of pageSee alsoExternal links

[edit] A

  • Adiós – bye
  • Agua – water
  • Amigo/a – friend (male/female)


[edit] B

  • Buenas noches – good night
  • Buenas tardes – good afternoon
  • Bueno/a – nice, good (Used in a Spanish sentence this comes before the word is it describing unlike other adj.)
  • Buenos días – good morning (lit. good day)

[edit] C

  • Caliente – hot
  • Cantina – bar
  • Caramelocaramel
  • Carne – meat (as in carne asada)
  • Casa – house (as in Mi casa es su casa, literally "My house is your house." Used to make a guest feel comfortable.)
  • CervezaBeer
  • Cinco – five
  • Cojones or Cahonies is used as a (vulgar) slang term often meaning “balls” or “testicles” often related to chutzpah or courage or the lack thereof, meaning cowardice.
  • Cómo? – "What?" (lit. How?)
  • Cómo estás? – "How are you?"
  • Cómo te fue? – "How'd it go?" (ex: Cómo te fué el fin de semana? - How was your weekend?)
  • Cómo te va? – "How's it going?" (ex: Cómo te va el trabajo? - How's work going?)
  • Con – with
  • Costa (lit. "coast") – a resort specialized in sun and beach tourism.
  • Cuatro – four (as in cuatro, a musical instrument with four strings)

[edit] D

  • De – of
  • Del/De la – of the
  • Dinero – money
  • Donde? – Where (usually an object or person)
  • Dos – two
  • Dulce de leche – caramel sauce
  • Desperado – outlaw (pseudo-Spanish alteration of the obsolete noun desperate)

[edit] E

  • El Dorado (lit. the golden one) – a mythical golden city
  • El Niño (lit. the boy child - referring to the Christ child) – a major temperature fluctuation in the tropical Pacific Ocean, so named because it often started around Christmas time near Peru
  • Entre la espada y la pared (Between the sword and the wall); used in same way as "Between a rock and a hard place."

[edit] F

  • Fiesta – party (the meanings of fiesta festival and holiday are standard English)
  • Flan – Spanish dessert custard

[edit] G

  • Gracias – thank you
  • Grande – large
  • Gringo – North American person (from the United States, regardless of race)

[edit] H

  • Hacienda – a ranch-style country home
  • Hasta la vista – see you later
  • Hasta mañana – see you tomorrow
  • Hola – hello


[edit] L

  • Loco – crazy

[edit] M

  • Machete – a large broad-bladed knife used as a cutting tool or weapon
  • Madre – mother
  • Mañana (lit. "tomorrow") – I'll do it later.
  • Mano – hand, but in English it is mostly used in reference to a fight (see mano-a-mano)
  • Mano a mano (lit. "hand to hand") – a confrontation with cooperation
  • Matadorbullfighter (lit. killer)
  • Me gusta ... – I like ... (lit: "it pleases me") (ex: Me gusta la cerveza - I like beer)
  • Mi casa es su casa – (lit: my house is your house) – make yourself welcome
  • Muchacho – young man, but also male help
  • Mucho – a lot, a lot of (as in Bésame Mucho)
  • Muy – very

[edit] N

  • No comprende – Do(es) not understand (but in Spanish it corresponds to the 3rd person of the verb comprender; no comprendo is lit. I don't understand.)
  • No problema – misspoken form of "No problem" (correct term is no hay problema in Spanish), often misspoken by English speakers as "No problemo"
  • Número uno – Number one


[edit] P

  • PadreRoman Catholic priest (its main meaning in Spanish is "father")
  • Pendejo – a stupid person; an asshole
  • Piñata – a game using a colorful suspended candy-and-toy-filled container that children try to break open with a stick
  • Pícaro – hardened rogue; star of the picaresque novel
  • Piñón – pine nuts
  • Plaza (lit. "square") – a public square
  • Poncho – a garment made of cloth or other material that has a hole in the middle for the head. In Mexico, is Sarape
  • Pronto (lit. "soon") – immediately
  • Pueblo (lit. "village" or "people"/"populace") – the distinctive towns of the Pueblo people, tribes of Native Americans.
  • Puerto – port as in a harbor, not the wine

[edit] Q

  • Qué? – "What?"
  • Qué pasa? – "What's going on?"
  • Qué tal? – "What's up?" (literally: how are things?)
  • Qué te pasó? – "What happened to you?"
  • Queso – cheese

[edit] R

[edit] S

  • Salsa – a spicy Mexican-style usually tomato-based sauce (in Spanish, any kind of sauce or gravy), also a style of Latin music or dancing
  • Sangría – a wine cooler drink.
  • SeñorMr. or Sir (El Señor being "The Lord")
  • Señorita – ("Miss", dim. of Señora – "Mrs.") unmarried girl or woman
  • Sierra (lit. "saw") – a mountain range
  • Siesta – a nap
  • Sombrero – a very large-brimmed hat (in Spanish, it refers to any kind of hat)
  • Salud! – "Cheers" (a toast) or "Bless you" (after a sneeze) (lit. Health)

[edit] T

  • Tamal – mixture of meat, peppers, and spices, wrapped in corn meal dough and corn husks, then steamed (Spanish grammatical singular of "tamales")
  • Taco – A shell made of cornmeal fill with meat, cheese and/or vegetables
  • Tapas (lit. "covers") – finger food. Im Mexico is Botana
  • Toreador or torero – bullfighter
  • Tres – three (as in the Cuban instrument of three strings)

[edit] U

  • un/una – "A" as indicating one of something (ex: Un coche - A car, Una ventana - A window)
  • uno – one, as the number
  • unos/unas – "some" indicating a number of something that has finite quantities (ex: Unos carros - some cars) - See "algunos/algunas" for "some" relating to things that do not come in finite quantities (like water, food, feelings, etc)

[edit] V

  • Vamos – let's go (also lit. We go) (alt: ¿Nos vamos? Shall we go?)
  • Vámonos – let's go, or come on
  • Vaquero – cowboy (cf. "buckaroo")

[edit] W

  • Wop – insult for olive-skinned people (from guapo – "pimp"[1], now "handsome" in Spain and "brave" in Spanish America, ultimately from Latin vappa "brigand", passed to American English through Neapolitan guappone, "bravado man")

[edit] Y

  • Ya era hora – It's about time! (in Spain with the meaning "you have come!" when somebody is late, or when something takes too long, it can be a bit impolite).
  • Yo quiero – I want (popularized by the "Yo Quiero Taco Bell" advertising campaign)

[edit] Z

[edit] Numbers

1-15

  • 1 – Uno
  • 2 – Dos
  • 3 – Tres

[edit] References

  1. ^ Diccionario Crítico Etimológico Castellano e Hispánico vol. III, Joan Corominas, José A. Pascual, Editorial Gredos, 1989, ISBN 84-249-1365-5

[edit] See also

[edit] External links