List of Irish given names
From Wikipedia, the free encyclopedia
ə | This article contains nonstandard pronunciation information which should be rewritten using the International Phonetic Alphabet. Please see Wikipedia:Manual of Style (pronunciation) for help. |
For a discussion of Irish surnames, see Irish name.
Given names in Ireland consist of a mixture of names from many different languages. Names from the Irish language are popular, but there is also a good proportion of English-language names such as Amy, Emily, Jack, or Hugh, some of which have Irish equivalents. Many English names, of course, originated in different languages such as French. In addition, many parents choose to give their children names from different languages and cultures, especially as Ireland has become increasingly multicultural in recent years.
Until recently, names such as Kevin and Dermot, although not Irish (their Irish equivalents are Caoimhín and Diarmuid), were particularly common among Irish people, to the extent that in countries with large numbers of Irish immigrants, such as the USA and the UK, they sometimes served as an indicator that a person was of Irish descent. But the increasing use of ethnically derived names in these countries means that such names have now become common among their general populations and are no longer seen as particularly "Irish". Irish like names are common in the Gaelic speaking area's of the west coast of Scotland this due to immigration and similar language in the Highlands. Seamus and Fiona are common names in the Gaelic areas of Scotland.
Contents |
[edit] Irish-language names
Until relatively recently the number of regularly used names in the Irish language was relatively small. Father Patrick Woulfe wrote in 1923 that the number of all names then in use in Ireland (in Irish and English) was not more than 80 or 100. At that time the only Irish-language name commonly in use among women was Bríghid. Since then the popularity of Irish-language names has soared. In the 1970s, names such as Ciara, Emer and Niamh were commonly given to girls, while names such as Eoin and Seán increased in popularity for boys. In the 1980s and 1990s, parents searching for unusual names resulted in many previously obscure Irish-language names being given a new lease of life. Among these were Sadhbh and Saoirse for girls, and Daire for boys.
However, the actual stock of Gaelic personal names is vast, estimated to be at least several thousand. A good example is the recently published "Leabhar Mor Genealach" (The Great Book of Irish Genealogies, written and compiled by Dubhaltach MacFhirbhisigh); it consists of five volumes. Of these, volume four entirely consists of an index of personal names.
Parents in other countries such as the USA have also helped to make these names popular; an example is the case of the girl's name Caitlin. Pronounced KATCH-leen or KOTCH-leen in Irish due to the fada (acute accent) on the last "i", until the 1990s Caitlín was a relatively unpopular name in Ireland, being far outnumbered by its English equivalent Kathleen. In the USA, the name was introduced by Irish immigrants with the pronunciation KATE-lin, and became a well-known Irish girl's name in that country. Due to the influence of American culture in Ireland, the name was then reintroduced in Ireland with the American pronunciation.
The pronunciations of these names are approximate. The Irish language contains many sounds that are not used in English, so it is difficult to write them exactly in a form that is easily readable to English speakers. For example, the pronunciation of Áine has been written as AW-nya, although the real pronunciation in the Irish language is something closer to AW-i-nye, with the middle "i" given hardly any stress, and the last "e" pronounced as a schwa (neutral vowel). However, the simplified pronunciation is close to that used by most Irish people whose mother tongue is English, and is also instantly recognizable to a native Irish speaker. This is true for most Irish names which end in "e".
When a name ends in "ín" (een), a diminutive meaning "little", the stress is nearly always on the first syllable when spoken by an Irish person.
[edit] Female Irish Names
[edit] A
- Abhalach (IPA: ['avalɒk])
- Ada (AY-da)
- Aengus
- Afraic
- Aibhilín (ay-vil-een)
- Aidhne (EYE-na)
- Aidchearc
- Aífe
- Aifric (IPA: /'afɹɪk/) Other spelling: Aithbhreac. An old name, popular in medieval times, with a famous example being 15th century poetess Aithbhreac Inghean Corcadail.
- Aighlinn
- Aighneach
- Ailbhé
- Ailbhine
- Ailinn
- Áine (AW-nya, AH-nya) ("radiance, splendour, brilliance")
- Aisling, Aislinn (IPA: /'aʃlɪŋ/, /'aʃliːn/) "a vision, a dream"
- Aithbhric
- Aileen (AY-leen) from the German Avelina (see Eileen, Eibhlín)
- Ailín (AY-leen, AL-een)
- Alsún (IPA: /'alsuːn/)Irish form of Alison
- Annan
- Anghan
- Anslas
- Aobh, Aoibh (EEV) Eve
- Aoibhe (EEV-a) Eva
- Aoibheann (EEV-an, EEV-een, AAY-veen) "fair form"
- Aoibhlinn (EEV-linn) Evelyn
- Aoife (EE-fa) "life"
- Aoileann Ailleann (EL-en) Ellen
- Athchosán
- Athracht
- Auice
[edit] B
- Badhbh
- Bairdlinn
- Banbha
- Barrdhubh
- Bé Bhinn
- Bé Bhóinne
- Bé Bhoirche
- Bé Chobha
- Bé Chrotha
- Bé Chuille
- Bé Dhrona
- Bé Gubha
- Béabháil
- Béaenad
- Beagnat
- Beatóid
- Blthnaid Blathnat (BLAW-nit, BLAH-nit, BLAH-ha-nid) dim. of Bláth, "blossom"
- Bláithín (BLAW-heen) dim. of Bláth, "blossom"
- Boan
- Branac
- Brigh
- Bríd (BREED) from Brighid, pagan fire goddess, from brigh "strength"
- Briege (BREEDGE) Anglicized spelling of Bríd
- Broicseach
- Bruitbhualaigh
- Buing
[edit] C
- Cacht
- Caimín
- Caine
- Cainear/Caineadh/Connath
- Cainnear
- Caireach
- Cairlín (KAR-leen)
- Caitríona Catriona (ka-TREE-na, ka-TREEO-na)
- Caitlín (KOT-leen, KATCH-leen) Katherine, Kathleen
- Caitlin (Kate-Lyn) Kathleen. Intelligent, Pure
- Cait (KAWTCH) Kate
- Caitríona
- Camhóg
- Caoimhe (KWEE-va, KEE-va) "beautiful girl, gentleness, loveliness and delicateness"
- Caoilfhionn (KWEE-lin) "slender, fair lady"
- Cat
- Catatt
- Cearalín (kar-a-LEEN) Carolyn
- Cearb
- Cearbnat
- Cearc/Creach/Searc
- Ceasair "shower of hailstones"
- Ciar
- Ciara (KEER-a) "dark, black"
- Cinge/Cingiu
- Ciochba
- Ciúin (KYOO-in)
- Cliona Cliodhna (KLEE-na, KLEE-o-na)
- Clár (KLAR, KLAWR) "programme, board, lid"
- Clodagh (KLO-da) name of river in Tipperary
- Clothra
- Cnucha
- Cobhar/Combar/Comhar
- Cochmas
- Coimhgheall
- Coincheann
- Chícheach
- Coip
- Coirseach
- Colaim
- Colla
- Coman
- Comaín
- Craobh (Crave)
- Creibhrill
- Criadha/Crón
- Cróine
- Cróinseach
- Criadha
- Críosa (KREE-sa, KREEO-sa) fem. form of Christian
- Cruimne
- Cruithne/Loinchead/Onchaine
- Cruithneach
- Cuimín
- Cumaín
- Curach
[edit] D
- Damhnait (DOW-nat, DAV-nit) "fawn", "little deer"
- Daol
- Dar Chárthainn
- Dar Cháirtheann
- Dar Earcha/Mo-Ninne
- Dar Fraoch
- Darchaoin/Uirne
- Dealbhnat
- Dear Draighin
- Dear Inill
- Dear Dearbhinnill
- Dear Lir
- Dear Mill
- Dearnise
- Dear Uise
- Dearbháil
- Dearbhla (Dervla) "True poet"
- Dearchú
- Dearmhór
- Deirbhre/Deirbhinn
- Deirbhile Dearbhaile (DER-vla)
- Dearbháil (der-VAWL, DER-val) daughter of Fál (legendary name of Ireland)
- Deirdre Daoirdre (DEER-dra, DAIR-dra)
- Deirear
- Deithchean/Deithghean
- Díne
- Doireann (DIRR-an)
- Donann
- Dorngilla
- Dovada
- Drón
- Druighean
- Dúine
[edit] E
- -een (EEN) Diminutive feminine suffix as in Caitlín/Cathleen (little Catherine) or Máirín/Maureen (little Mary)
- Éabha (Aoife)
- Éachtach/Éadaín/Eichtdhe/Etan
- Éadaoín (ay-DEEN, AY-deen)
- Eadhamhair
- Ealán
- Ealga (AL-ga) "noble island" origniates from an old Irish word meaning Ireland
- Earc/Earca
- Earnmhas
- Eas
- Easu
- Éibhear
- Éimhear
- Éile
- Eileag
- Eilís (AY-lish, EYE-leesh) meaning Elizabeth
- Éire
- Eavan (Aoibhinn) (EEV-an) "beautiful sheen, fair radiance"
- Eibhln Eileen (AY-leen, EV-leen, EYE-leen, eye-LEEN) from the German Avelina
- [[]] Eilis Éilís Ailis (AY-lish, EYE-lish, AY-leesh, AY-lish) from Norman-French Aliz, which is a borrowing of Adalheid "nobility"
- Eimear Eimhear Emer (EE-mer, E-ver) name of the beloved of Cúchulainn
- Eithne (EH-nya, ET-na, ETH-na) "little fire"
[edit] F
- Fiona (Fee-OH-na) "a vine", "fair/pale"
- Fionnuala Fionnghuala Fionula (fin-OOL-a; fi(u) n-WAH-la) "fair-shouldered"
[edit] G
- Gobnait (GUB-nit) blacksmith (<Old Irish goba) anglicised Deborah or Abigail.
- Gráinne (GRAW-nya) grain (<Irish grán) anglicised Grace.
- Garvan (Gar-van) Little rough one Anglized version of Garbhán
[edit] I
- Íde (EE-da) Ida
[edit] K
- Kelsey (Kell-SEE)Ceol's island, beautiful island; from the ship's island, shipping harbor.
- Keeley (Key-LEE) beautiful and graceful.
Kilgarry (Kil - Garry) Faith follower, or follower of the church
[edit] L
- Liadán (LEEa-dawn) "grey lady"
- Laoise Laoiseach Labhaoise (LEE-sha) Lisa
[edit] M
- Máire Maura (MOI-ra, MAH-ra) Mary
- Máirín Maureen (MOR-een, MAHR-een) dim. of Mary
- Mairead (mar-AYD) "pearl"
- Maeve Maedhbh Medbh (MAYV) "intoxicating"
- Muireann (MWIR-an, MIR-an) "sea-white, sea-fair"
- Muirín (MWIR-een, MIR-een) "born of the sea"
- Mychaela ( ma-ka-la)
[edit] N
- Neasa (NESS-a, NAS-a, NYAS-a)
- Niamh, Niamhe (IPA: /niːv/)(Neev) "brightness", "radiance", "lustre", "brightness"
- Nodlag (NUL-ig) Connemara form of "Nollaig" below
- Nóra
- Nóirín Noreen (NOR-een)honor (<Honora).
- Nollaig (NUL-ig) Noelle "Christmas"
- Nuala (IPA: /'nuːla/) "fair-shouldered", short form of Fionnghuala
[edit] O
- Orfhlaith Orla (OR-la) "golden princess"
- O'loughlin "Chosen warrior"
[edit] P
- Póla (POLE-a) Paula
- Peigí (PEG-ee) Peggy
- Perry (PERR-eh) Perry
[edit] R
- Ríonach Rioghnach (REE-na) "queenly"
- Róis (ROHSH)
- Róisín (ROHSH-een) "rose"
[edit] S
- Sadhbh Saibh (SIVE) "wise"
- Saoire (See-ra) "free"
- Saoirse (SEER-sha) "freedom"
- Seoirsín (SHORE-sheen) Georgina
- Seacailín (SHA-ka-leen) Jacqueline
- Searan (SHAR-an) Sharon, "bitterness"
- Seoighe (SHOY-hya) Joyce
- Seona (SHO-na)
- Síle Sheila (SHEE-la) Cecilia
- Sinéad (shin-AYD) Jane, Janet
- Siobhán (shi-VAWN, shiv-AWN, SHIV-awn) Jean, Joan, "God is Gracious"
- Siún (SHOON)
- Sorcha Soracha (SUR-kha, SOR-kha, SUR-a-kha)) "bright, radiant"
[edit] T
- Tara (TAH-ra)
- Treasa (TRA-sa) Theresa
- Tríona (TREE-na) short form of Catríona
[edit] U
- Úna Oonagh Oona (OO-na) Winifred
[edit] Male Irish Names
[edit] A
- Ailín (AL-een) Alan, Allen
- Aindreas (AN-dre-as) Andrew
- Amhlaoibh (OW-leev) from Norse Ólafr
- Antóin (AN-tone) Anthony
- Aodh (EED) "fire", Gaelicized Hugh
- Aodhán (AY-dan) "fire"
- Aonghus (AN-gus) oinos "one" + gustus "choice"
[edit] B
- Barry (Bar-re) "Marksman"
- Bartlae (BART-lee) Gaelicized Bartley, originally Gaelic Parthalán
- Breandán Brendán (BREN-dan, BREN-dawn) "a prince"
- Brían / Brian (BREE-an, BRY-an)
- Breifne/Breffní (BREF-NEE)
[edit] C
- Caolán (KAIL-an) "slender"
- Caoimhghín / Caoimhín (k(w)ee-VEEN) "beautiful child"
- Cathal (KAH-hal) "strong in battle"
- Cian (KEE-an) "enduring, ancient"
- Ciarán (KEER-an, KEER-awn) "dark, black"
- Cillian (KILL-ee-an) "a church, a cell"
- Colm (Kul-um) "a dove"
- Conchúr/Conchubhar Conor Connor (CON-or) often (Cuh-huu-er) meaning "lover of hounds/wolves"
- Cormac (COR-mack) "son of the raven"
- Críostóir (KRIS-tor, KREE-us-tore) Christopher
[edit] D
- Dáire (DAr-ra) "earnest, fertile and Brave"
- Dáithí (DA-hee) David, "swift, nimble"
- Daragh (DAR-a) "Oak"
- Darragh (DAR-a) "flame, fire"
- Diarmaid Diarmuid (DEAR-mu-id)
- Deaglán Declan (DECK-lan)
- Deasún (DAS-oon)
- Donncha Donagh Donnchadh (DUN-a-kha) "dun, brown, or lord"
- Dónall Donal (DON-all) Donald, "world-mighty"
[edit] E
- Eadbhard (ED-vard) Edward
- Éanna (Ay-i-na) Enda
- Eamonn Éamon (AY-mun) Edmond, "rich protector"
- Eoghan Eoin (Oh-in) "born of the yew"
- Éoin (OH-en) John
[edit] F
- Feargal (FAR-el, FERG-al) "valorous"
- Fearghas Fergus (FAR-us, FERG-us) "man-strength"
- Fiach "raven"
- Fiachna (FEE-akh-na)
- Fiachra (FEE-akh-ra) "battle-king", "hunter"
- Féilim (FEYL-im) "guardian"
- Finian (FINN-e-AN)
- Fionn (FINN) "fair, light-hued"
- Fionnán (Finn-AWN, Fyun-AWN) "fair, bright white"
- Fionnbár Finbarr (FUN-var) "fair-haired"
- Fionntán Fintan (FIN-tan) "white fire"
- Flannan "red as blood"
[edit] G
- Gabhán (GAV-in, GAV-aun, GOW-an) Gavin
- Gearóid (GAR-ot, gaRODE) Garrett, Gareth (Lord of the spear or spear weilder)
- Grellan (GRELL-an)
- Guaire (GWAR-ya) Gary
[edit] I
- Iarfhlaith/Iarla/Jarlath (YAR-la) "Prince of the West"
[edit] J
- Jeaic (JAKE) Jake, Jacob
[edit] L
- Liam (LEE-am) William via Uilliam
- Lochlan (LOCK-lan)
- Loughlin (LOCK-lin)
- Lorcán
[edit] M
- Mícheál (MEE-hawl) Michael
- Malachy (MA-la-ky)
- Muiris (MWI-rish, Mirrish) Maurice, Morris
[edit] N
- Naoise (NEE-sha) from Ángus
- Nessan Nessun (NES-an)
- Nevan (NAOH-ven) "little saint"
- Niall Neil Neill (NYE-all, NEE-all) "passionate", "vehement"
[edit] O
[edit] P
- Padraig/Páraic (PAH-rick) Patrick (plus derivates Páid(í) (PAW-dee))
- Patrick (PAT-rick) "a patrician" (plus derivatives Pat, Paddy, Paudie)
- Peadar (PA-dher) Peter
- Piaras (PEERSE) Pearse, Pierce, Percy; borrowing of French Piers
- Proinsias (PRiN-shus) Francis
- Pól (POLE) Paul
[edit] R
- Rónan (ROW-nan) "little seal"
- Ruairí Rory (ROR-ee) "great king, red king"
- Ruarc (RORK)
- Ruán (ROO-an) "red"
- Ryan (Ríán) "little king"
[edit] S
- Séamus Séamas (SHAY-mas) borrowing of Jacobus/James
- Seán (SHAWN) John, Shawn; from Norman French Jean
- Séin (SHANE) Shane
- Seóirse (SHORE-sha) George (not to be confused with the female name, Saoirse)
- Seosamh (SHO-sav) Joseph
[edit] T
- Tadhg (TAYEG) "a poet" Timothy
- Tiarnán (teer-NAWN) "a lord"
- Toirealach (TAR-lach) "instigator, abettor"
- Tomás (ta-MAWS) Thomas
- Turlough (TUR-lock)
[edit] U
- Uinsin (UN-sin): Vincent "owner"
- Ultan (OOL-tawn) "an Ulsterman"
[edit] Sources
Index of Personal Names, Vol. IV, "Leabhar Mor Genealach", Dubhaltach MacFhirbhisigh; ed. Nollaig O Muraile, De Burca, 2003.