List of Honey and Clover episodes

From Wikipedia, the free encyclopedia

The following is an episode listing for the Japanese anime Honey and Clover (ハチミツとクローバー Hachimitsu to Kuroubaa?). The series consists of thirty-eight episodes in total broken up into two seasons — twenty-six (two DVD-only episodes) in the first and twelve in the second. The first season aired in 2005 from April to September; the second season aired in 2006 from June to September.

Most episodes have a quote or paraphrase from the dialogue as a title, and the preview teaser often adds a second "title". In this list, the title listed on the website is listed first, followed by the title spoken in the teaser (if available).

Contents

[edit] Summary of series

[edit] Honey and Clover (2005)

Screenshot Titles Original air date #
"… …I just saw the moment when a person falls in love for the first time. Oh boy… …"
"… …Hito ga koi ni ochiru shunkan wo hajimete mite shimatta. Maitta na… …" (… …人が恋に落ちる瞬間を初めて見てしまった。まいったな… …)
2005-04-14 01
An unusual transfer student arrives at the art school Takemoto attends. 
"I panicked a little when I saw Hagu-chan… …hey, wait / The two affections start to turn"
"Hagu-chan o mite sukoshi, asetta… …tteiuka / Futatsu no koi ga mawaridasu" (はぐちゃんを見て少し、焦った… …っていうか / 2つの恋が回り出す)
2005-04-21 02
 
"Hey. Why me? / These were two unrequited loves"
"Ano sa, omae. Nande ore nanda? / Sore wa futatsu no kataomoi" (あのさ、お前。なんで俺なんだ? / それは2つの片思い)
2005-04-28 03
 
"Actually, I don't like Christmas all that much… … / They boy and girl are swayed"
"Honto wa anma suki janai. Christmas… … / Kare to kanojo ga yureugoku" (ホントはあんま好きじゃない。クリスマス… … / 彼と彼女が揺れ動く)
2005-05-05 04
 
"Yeah… … …I'm home… … / Thinking of mother back home"
"Un… … …Tadaima… … / Kokyō no haha o omou" (うん… … …ただいま… … / 故郷の母を想う)
2005-05-12 05
 
"… …Hey, Yamada, how come you fell in love with a guy like me? / The past, the tears, the confession"
"… …Nā Yamada, nande ore nanka suki ni nacchimattandayo / Kako to namida to kokuhaku to" (… …なあ山田、なんで俺なんか好きになっちまったんだよ / 過去と涙と告白と)
2005-05-19 06
 
"Hagu, let's go together / We look for a miracle"
"Hagu, issho ni ikou / Bokutachi wa kiseki wo sagasu" (はぐ、一緒に行こう / 僕たちは奇跡を探す)
2005-05-26 07
 
"Yeah… …that's far… … / I couldn't leave you alone"
"Ā… …tōinā… … / Kimi o hōtte okenakute" (ああ… …遠いなぁ… … / 君を放っておけなくて)
2005-06-02 08
 
"Did she notice? Why is it that I don't tell her? / That brooch was so heavy"
"Kanojo wa kizuita darōka? Naze ore wa oshienaindarōka? / Sono brooch ga omotakute" (彼女は気付いただろうか? なぜオレは教えないんだろうか? / そのブローチが重たくて)
2005-06-09 09
 
"… …It's not something you can just throw away that easily, is it? … … / We cross the sky"
"… …Sonna kantan ni hōri dashitemo īmon janaidaro… … / Bokutachi wa sora wo yokogiru" (… …そんな簡単に放り出していいもんじゃないだろ… … / 僕たちは空を横切る)
2005-06-23 10
 
"That… …wasn't fun at all… … / Love pushes us around"
"Ta… …Tanoshiku nakatta… … / Koi ni furimawasarete" (た… …楽しくなかった… … / 恋に振り回されて)
2005-06-30 11
 
"You idiot, what are you thinking?! / The sudden kiss, the unexpected parting"
"Bakkayarō, nani kangaetendayo! / Totsuzen no kiss, tōtotsu na wakare" (バッカヤロウ。何考えてんだよ! / 突然のキス、唐突な別れ)
2005-07-07 12
 
"… …What was I expecting her to say? / All I wanted to hear was that little thing"
"… …Kanojo ni … …Boku wa ittai, donna kotae wo kitai shite itandarō / Sono, tatta hitokoto ga kikitakute" (… …彼女に… …僕はいったい、どんな答えを期待していたんだろう / その、たった一言がききたくて)
2005-07-14 13
 
"I met with her in my dream… … / I touched her in my dream"
"Yume no naka de, kanojo ni atta… … / Yume no naka de, kanojo ni fureta" (夢の中で、彼女に逢った… … / 夢の中で、彼女に触れた)
2005-07-21 14
 
"… …Rika-san. Is it possible that Harada Design might still have work for me? / An unfair me begins to run"
"… …Rika-san. Ore o mata Harada Design de tsukatte moraemasuka? / Hikyō na boku ga, hashiridasu" (… …理花さん。オレをまた原田デザインで使ってもらえますか? / 卑怯な僕が、走り出す)
2005-07-28 15
 
"The third answer doesn't even reach my lips… … / The moon is calling her"
"Mittsume no kotae o, boku wa, kuchi ni shinai… … / Tsuki ga kanojo o yonde iru" (3つめの答えを、僕は、口にしない… … / 月が彼女を呼んでいる)
2005-08-04 16
 
"What I don't have is a destination… … / I don't even know how I feel"
"Ore ni nai no wa, mokutekichi nanda… … / Jibun no kimochi mo wakaranai" (オレに無いのは、目的地なんだ… … / 自分の気持ちも分からない)
2005-08-11 17
 
"If Morita-san came back… … What would she…? Then… / He came back"
"Morita-san ga modotte kitara… … Kanojo wa? Soshite… / Ano hito ga kaette kita" (森田さんが戻って来たら… … 彼女は? そして… … / あの人が帰ってきた)
2005-08-18 18
 
"Mayama loses sight of me, every time this happens / Time begins to move again"
"Kōyatte itsumo, Mayama wa watashi wo miushinau / Tomatta jikan ga ugokidasu" (こうやっていつも、真山は私を見失う / 止まった時間が動き出す)
2005-08-25 19
 
"Isn't it your job to care for that!? / I pray to the moon hovering in the night sky"
"Sore o care sunno ga anta no yakume darō! / Yozora ni ukabu tsuki ni inoru" (それをケアすんのがアンタの役目だろう! / 夜空に浮かぶ月に祈る)
2005-09-01 20
 
"… …It's empty… …"
"… …Karappo da… …" (… …空っぽだ… …)
2005-09-08 21
 
"… …When I got out of the tunnel, the view was beautiful."
"… …Tunnel wo nukeru to totemo kirei na tokoro ni deta" (… …トンネルを抜けるととてもキレイな所に出た)
2005-09-15 22
 
"… …And once again, I begin to run… …"
"… …Soshite, boku wa mō ichido hashiridasu… …" (… …そして、僕はもう一度走り出す… …)
2005-09-22 23
 
"… …I'm here"
"… …Tsuita" (… …ついた)
2005-09-26 24
 
"We're face-to-face with a legend… … / Rōmaiya-senpai SPECIAL is this sort of story"
"Bokutachi wa, densetsu to mukiau… … / Rōmaiya-senpai SPECIAL wa konna ohanashi" (僕たちは、伝説と向き合う… … / ローマイヤ先輩SPECIALはこんなお話)
L
 
"You are the king of fashion / Fujiwara Design SPECIAL is this sort of story"
"Kimi ga, oshare banchō / Fujiwara Design SPECIAL wa konna ohanashi" (キミが、お洒落番長 / 藤原デザイン事務所SPECIALはこんなお話)
F
 

[edit] Honey and Clover II (2006)

Screenshot Titles Original air date #
"… …And now, we start turning again… …"
"… …Soshite, bokutachi wa futatabi mawari hajimeru… …" (… …そして、僕たちは再び回り始める… …)
2006-06-29 01
A recap episode of season 1. Takemoto gets his driver's license. 
"… …Still, if you insist on finding out the hard way, go ahead and see them… … / I can't say it, even if I want to"
"… …Demo, sōdemo shinakya omoishirenainnara, iku ga ī sa… … / Ītakutemo ienakute" (… …でも、そうでもしなきゃ思い知れないんなら、行くがいいさ… … / 言いたくても言えなくて)
2006-07-06 02
 
"Unbelievable… …It's a nine-hour drive… …! / I don't want to see your tears"
"Shinjirannē… …Ku jikan kakan dazo… …! / Kimi no namida o mitakunai" (信じらんねぇ… …9時間かかんだぞ… …! / 君の涙を見たくない)
2006-07-13 03
 
"I was the first one who couldn't take it any longer. I knew that, at least… … / I won't let you go anywhere"
"Saki ni taekirenakunatta no wa ore datta. Kizuite wa itanda… … / Anata o doko ni mo ikasenai" (先に耐えきれなくなったのは俺だった。気付いてはいたんだ… … / あなたをどこにも行かせない)
2006-07-20 04
 
"That's right… …He's allowed to be closer to her now… … / Joyful yet in pain"
"Sō, kare wa… …yasashiku shiau koto o yurusaretanoda… … / Ureshī noni kurushikute" (そう、彼は… …優しくしあうことを許されたのだ… … / 嬉しいのに苦しくて)
2006-07-27 05
 
"… …I can't say it… …I have no right to take that from him… … / We would never go to the beach"
"… …Kuchi ni shite wa dame… … Watashi ni wa, sore o ubau kenri wa nai… … / Bokutachi wa, umi ni iku koto wa nakatta" (… …口にしてはダメ… …、私には、それを奪う権利はない… … / 僕たちは、海に行く事はなかった)
2006-08-03 06
 
"… … That time of my life is burned into my memory, and it keeps coming back to me… … / Forward, towards the light"
"… …Ano toki no koto ga, me ni yakitsuite hanarenai… … / Mae ni, hikari no sasu hōkō ni" (… …あのときのことが、目に焼き付いて離れない… … / 前に、光の差す方向に)
2006-08-10 07
 
"… …I had no idea. / We had no idea"
"… …Boku wa, nani mo shiranakatta / Bokutachi wa, nani mo shiranakatta" (… …僕は、なにも知らなかった。 / 僕たちは、なにも知らなかった)
2006-08-17 08
 
"… …Oh, God… …Please, help her… … / I reflect on my own powerlessness"
"… …Ā, kami-sama… … dōka, kanojo o… … / Jibun no muryoku o kamishimeru" (… …ああ、神様… …どうか、彼女を… … / 自分の無力を噛み締める)
2006-08-24 09
 
"… …Where did you go, you idiot… … / I saw God once when I was little"
"… …Doko, icchatterunoyo, baka… … / Chīsai koro, ichido dake kami-sama o mita" (… …どこ、行っちゃってるのよ、バカ… … / 小さい頃、一度だけ神様を見た)
2006-08-31 10
 
"… …Please, don't take my drawings away from me… … / Please give me your life"
"… …Watashi kara, e o kaku koto o, ubawanai de kudasai… … / Anata no jinsei o, watashi ni kudasai" (… …私から、絵を描くことを、奪わないでください… … / あなたの人生を、私にください)
2006-09-07 11
 
"… …In time, there will come a day when everything is just a memory / With honey and clovers"
"… …Toki ga sugite, nani mo kamo ga omoide ni naru hi wa kitto kuru / Hachimitsu to Clover to" (… …時が過ぎて、何もかもが思い出になる日はきっと来る / ハチミツとクローバーと)
2006-09-14 12
 

[edit] References

In other languages