Talk:Lao language

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article is part of WikiProject Languages (daughter of WikiProject Linguistics), an attempt at creating a standardized, informative, and easy-to-use resource about languages. Suggestions for improving articles on languages should go to Wikipedia talk:WikiProject Languages.


I've edited the article to distinguish Lao from Isan language, as there are substantial differences between the two.

[edit] Pasaa, shmasaa

technically, there should probably a 'pasaa' before ລາວ .. if anyone can input it, go for your life! -- prat.

Don't worry about it. Phasa Lao is only Phasa Lao in Phasa Lao. In English it's just plain Lao.
--Mrrhum 22:21, 2 Jun 2004 (UTC)

To be clear, I was referring to the name for Lao in Lao script, not the romanized form. prat 05:14, 3 Jun 2004 (UTC)

Done. Markalexander100 05:16, 3 Jun 2004 (UTC)

Pali is a language, not a script. Babelfisch 07:04, 12 Jan 2005 (UTC)

The romanisation seems a bit of a mixture, The old BGN form is phasa lao. The style with double aa would usually go with the w to produce phaasaa laaw. --Gareth Hughes 15:05, 24 November 2005 (UTC)

[edit] Lao Font

Where is a site that will allow me to install the Lao font so I can read the Laotian Wikipedia, and not just the standard boxes? Kaiser matias 21:58, 9 February 2006 (UTC)

Here is the site: [1]. -- Phillip J, 21:07 Friday 31 March 2006 (UTC).

[edit] Wrong Lao character in omniglot?

At http://www.omniglot.com/writing/lao.htm there is a character which should be pronounced [k] or [kh] (the third from the left) which I don't find in http://www.seasite.niu.edu/lao/lao3.htm (nor in a book on Lao writing), but looks like a Thai character which is pronounced the same way. Apokrif 03:45, 12 February 2006 (UTC)

It's certainly not one of the current letters; I suspect that it's an obsolete letter, removed during the simplification process. The old system had more of a Thai influence. Markyour words 11:55, 12 February 2006 (UTC)
That letter is "káw" like in kwáai (water-buffalo). It is being written in the Thai style, but the form is similar to the Lao letter and you will notice that the "káw" we all know and love is missing. Omniglot seems to be using a handwritten style font which I find quite difficult to read having learned from reading machine-type Bluesleeper 17:46, 20 November 2006 (UTC)