Landsker Line

From Wikipedia, the free encyclopedia

The "Landsker" in 1901
Enlarge
The "Landsker" in 1901

The Landsker Line is a term commonly used for the boundary between the Welsh-speaking and English-speaking areas in southwest Wales. It has existed for many centuries.

During the 11th and 12th centuries both invaders and defenders built more than fifty castles during a complex period of conflict, effectively to consolidate the line. The southernmost was Laugharne; others included Wiston, Camrose, Narberth, and Roch. These are often referred to as "frontier castles" but they were in fact set back a considerable distance from the frontier itself. In the heart of the Normanised colony, the two great fortresses were at Pembroke and Haverfordwest. There were other fortresses within the colony as well, including Manorbier, Carew and Tenby.

The Landsker has changed position many times, first moving north into the foothills of Mynydd Preseli during the military campaigns of the Early Middle Ages, and then moving southwards again in more peaceful times, as the English colonists found that farming and feudalism were difficult to maintain on cold acid soils and exposed hillsides.

When historians began to get interested in the strange linguistic divide which was incredibly sharp in the early part of the 1900s, they started to use the term "landsker." Since then, it has stuck, and remains in common use. Local people may or may not know what the word means, but they certainly all recognize that the language divide stretching from St Bride's Bay to Carmarthen Bay remains very distinct.

[edit] In-depth Description

The term Landker is a word of Anglo-Saxon origin[1] used in south-west England and along the anglicised South Wales coast. It signifies a permanent, visible boundary between two tracts of land, and may be a natural feature (e.g. a river) or an artificial feature (e.g. a hedge or a line of marker stones). In Wales, its official use became obsolete at the end of the eighteenth century.

In 1939, the term was first applied[2] to the linguistic frontier in south-west Wales. This is an unfortunate usage, because the linguistic boundary, in general, is neither visible nor permanent. However, many commentators have taken up the use of the word in this context in the last 50 years, so that today it is usually understood to mean the language boundary.

The language boundary is a fascinating example of a cultural frontier that has persisted, without the assistance of any legal status, for ten centuries or more. The boundary (with Welsh to the north and east, and English to the south and west) starts on St Bride’s Bay in the west of Pembrokeshire, and follows a serpentine course eastwards until it meets the river Taf north of Laugharne in Carmarthenshire. Traces of a boundary also persist across the Llansteffan peninsula and the country near Kidwelly, and it reappears strongly in the boundary between English and Welsh Gower. The area to the south of the line was referred to in the 16th century as Anglia Transwalliana or ‘’’Little England Beyond Wales’’’.

In 1603, George Owen[3] provided a snapshot description of the language boundary and Little England, and provided an antiquarian account of the settlement of English speakers in south-west Wales. This provides the “traditional” view: that the area was cleared of native Welsh by the Norman invaders in the early 12th century, and was planted with Flemings from elsewhere in England. However, Owen pointed out that there was no trace of Flemish custom or language in his time. It would be odd if Flemish speakers, marooned in an area surrounded by Welsh speakers, should have acquired English. In fact, traditional Pembrokeshire English is lexically related to the Early English of southwest England, and in all probability the anglicisation of the South Wales coast paralleled the anglicisation of Devon and Cornwall, perhaps concurrently. A recent DNA study [4] showed that people in Little England are genetically indistinguishable from the Anglo/Celtic people of southern England.

The frontier was not solely linguistic: there were also differences in customs (notably of inheritance) and in architecture. Owen characterised the cultural frontier in 1602 as both sharp and stable, and subsequent observers (with less local knowledge than Owen) have reiterated his description, and suggested that the line remained close to that described by Owen. The first objective, statistically-based description of the frontier was made in the 1960s[5], and showed a line similar to that described by Owen, although in some places in had moved north, while in others it had moved south. People in the frontier zone did not recognise the term “Landsker”, but were well aware of the location of the boundary. Rather than a sharp line of demarcation, the boundary consists of a corridor of mixed language, typically 3-5 km wide, in which the direction of language trend varies according to the migration characteristics of the inhabitants. The frontier zone has probably always had these characteristics.

As mentioned above, the frontier moved between 1600 and today. Historic data on personal names also shows that it also moved between 1200 and 1600. There were attempts to set up a number of Norman/English “planned villages” (e.g. Letterston and New Moat) north of the current frontier in the medieval period. These subsequently failed, and were re-occupied by Welsh speakers in the post Black Death period. In more modern times, the enclosure of commons allowed a substantial southward spread of Welsh speakers, particularly in Carmarthenshire.

Southwest Wales is very rich in Norman Castles. Some are deep within the Welsh zone (e.g. Newport, Cardigan, Cilgerran, Newcastle Emlyn, Carmarthen), and some are deep in Little England (e.g. Pembroke, Carew, Manorbier, Haverfordwest, Tenby). A number lie close to the language boundary (e.g. Roch, Wiston, Llawhaden, Narberth, Laugharne) and are sometimes referred to as “frontier castles”, but the whole of Dyfed (the territory south of the River Teifi and west of the Towy and Gwili) was in the hands of Norman marcher lords. The language boundary was never a defended frontier. All the castles had the primary function of intimidating and controlling the local population, whether Welsh or English speaking.

[edit] Notes

  1. ^ Awbery, Gwenllian M, The Term 'Landsker' in Pembrokeshire in Journal of the Pembrokeshire Historical Society, 4, pp 32-41.
  2. ^ Davies, M. F, Pembrokeshire, Part 32 (pp 75-170) of Stamp, L. D. (Ed.), The Land of Britain, Report of the Land Utilisation Survey, London, 1939.
  3. ^ Owen, George, The Description of Pembrokeshire Dillwyn Miles (Ed) (Gomer Press, Llandysul 1994) ISBN 185902-120-4.
  4. ^ C Capelli et al, “A Y Chromosome Census of the British Isles”, Current Biology,3, 979-984 (2003)
  5. ^ John, Brian S, “The Linguistic Significance of the Pembrokeshire Landsker” in The Pembrokeshire Historian, 4, 1972 pp 7-29.

[edit] External links