Kungssången
From Wikipedia, the free encyclopedia
Kungssången ("The king's song"} is the Swedish royal anthem. It is also known by its first line, Ur svenska hjärtans djup en gång ("Once from the depths of Swedish hearts"). Though sung on such occasions as the state opening of the Riksdag (parliament), this song is not in fact the Swedish national anthem, which is Du gamla, Du fria.
The lyrics were written by Carl Vilhelm August Strandberg and the music composed for four part male chorus by Otto Lindblad. Kungssången replaced the previous royal anthem, Bevare Gud vår kung ("God preserve our king") which was sung to the melody of the British royal anthem, God Save the King. It was first performed in Lund on 5 December 1844 at a party arranged by the University to celebrate the accession of King Oscar I, and was officially adopted in 1893.
Only the first two stanzas are normally sung (only the first if the King is not present). The three last are very, very rarely heard.
- Kungssången
- 1. Ur svenska hjärtans djup en gång
- en samfälld och en enkel sång,
- som går till kungen fram!
- Var honom trofast och hans ätt,
- gör kronan på hans hjässa lätt,
- och all din tro till honom sätt,
- du folk av frejdad stam!
- 2. O konung, folkets majestät
- är även ditt: beskärma det
- och värna det från fall!
- Stå oss all världens härar mot,
- vi blinka ej för deras hot:
- vi lägga dem inför din fot -
- en kunglig fotapall.
- 3. Men stundar ock vårt fall en dag,
- från dina skuldror purpurn tag,
- lyft av dig kronans tvång
- och drag de kära färger på,
- det gamla gula och det blå,
- och med ett svärd i handen gå
- till kamp och undergång!
- 4. Och grip vår sista fana du
- och dristeliga för ännu
- i döden dina män!
- Ditt trogna folk med hjältemod
- skall sömma av sitt bästa blod
- en kunglig purpur varm och god,
- och svepa dig i den.
- 5. Du himlens Herre, med oss var,
- som förr du med oss varit har,
- och liva på vår strand
- det gamla lynnets art igen
- hos sveakungen och hans män.
- Och låt din ande vila än
- utöver nordanland!
Translation of first stanza (Highly unofficial)
- From the bottom of swedish hearts once upon a time,
- an united and a simple song,
- which to the King reaches forth!
- Be faithful to him and his line,
- the crown upon his brow make light,
- and all your faith in him invest,
- you folk of high renown.
[edit] See also
[edit] External links
Swedish patriotic songs | ||
Du gamla, Du fria | Gustafs skål | Kungssången |