Talk:Kathem Al Saher

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article is within the scope of WikiProject Biography. For more information, visit the project page.
B This article has been rated as B-Class on the Project's quality scale. [FAQ]
(If you rated the article, please give a short summary at comments to explain the ratings and/or to identify the strengths and weaknesses.)

[edit] The song "The War Is Over"

I removed the comments regarding the song "The War Is Over" being about the war in Iraq. It isn't. Sarah Brightman has stated in interviews that the song does not address the conflict and is not political.

As seen in the interview here:

"This album, Harem, has nothing to do with the political situation in Iraq at all...It was just coincidental that all this happened. "The War Is Over Now" on the album was in fact originally written as a love song." - Sarah Brightman

I think I trust her opinion on the song. Crystallina 02:40, 30 June 2006 (UTC)

Here are the lyrics to the song, as shown on Sarah Brightman's official site:
My statues are falling
Like feathers of snow
Their voices are calling
In a whispering world
Waiting for the morning glow
Heaven is calling
From a rainy shore
Counting wounded lights falling
Into their dreams
Still searching for an open door
In morning dew
A glorious scene came through
Like war is over now
I feel I'm coming home again
Pure moments of thought
In the meaning of love
This war is over now
I feel I'm coming home again
An arrow of freedom
Is piercing my heart
Breaking chains of emotion
Give a moment to pray
For lost innocence to find it's way
Fields of sensation
A cry in the dark
Hope is on the horizon
With a reason to stay
And living for a brand new day
Salaam Allah alad donia alal'insaan {salute God and bless life and humans}
Ah ah oh ah
Mata nahia behob ou aman {When will we live in love and safety}
Salaam Allah, Salaam Allah {salute God, salute God}
Salaam Allah alad donia alal'insaan {salute God and bless life and humans}
In morning dew
A glorious scene came through
Like war is over now
I feel I'm coming home again
Pure moments of thought
In the meaning of love
This war is over now
I feel I'm coming home again to you


Personally, I hardly think it's political in any way. War has been used metaphorically to express to a difficult journey, while the reference to God (Allah) is about the meaning of life and love.Jaimebienlesfruits 13:27, 26 November 2006 (UTC)

[edit] Project Moved

The musician name is incorrect so i moved it to Kathem Al Saher.It much better than kazem, as we all know that the name kazem sounds like "Egyption" way, not being racist, but we have to make things right not biased. I also mentioned at the very first top that some spelled it with kazem. Thanks SeMiTiC

[edit] Propaganda tool?

Someone wrote that he was used as a propaganda tool for Saddam Hussein and his sons. I removed this, since it lacked sources or evidence. Jaimebienlesfruits 00:29, 25 November 2006 (UTC)