User talk:Jpbrenna/archive1
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] Welcome!
Welcome!
Hello, Jpbrenna/archive1, and welcome to Wikipedia! Thank you for your contributions. I hope you like the place and decide to stay. Here are a few good links for newcomers:
- The five pillars of Wikipedia
- How to edit a page
- Help pages
- Tutorial
- How to write a great article
- Manual of Style
I hope you enjoy editing here and being a Wikipedian! Please sign your name on talk pages using four tildes (~~~~); this will automatically produce your name and the date. If you need help, check out Wikipedia:Where to ask a question, ask me on my talk page, or place {{helpme}}
on your talk page and someone will show up shortly to answer your questions. Again, welcome!
I'd also like to welcome you to Wikipedia myself. I suggest adding yourself to the lists of Greek Wikipedians and Multilingual Wikipedians. Mind you, this is not the Greek wikipedia, so we talk -mostly ;) - in English. So, please don't use Greek characters in the edit summary box. wiki cannot display them correctly. use greeklish if you have to. Project2501a
[edit] Kolokotronis
Very good work on Theodoros Kolokotronis. However, I would suggest you sign your message in the talk page. - Skysmith 10:35, 7 Jan 2005 (UTC)
[edit] Ward Churchill
Hi, I realize that Churchill is a very controversial figure in the US these days. I've read a number of his books, and aside from the "little-Eichmanns" thing, which is over the top, and he has many interesting things to say. I fear that this attack on him is an attack on academic freedom and will turn into a witchhunt. That being said, I haven't followed the debate surrounding his war record and will look into it. -- Viajero 17:56, 3 Mar 2005 (UTC)
- I looked around and found one news report [1] on an obscure right-wing site, repeated on two more obscure right-wing sites, in which some right-wing Denver radio host gained access documents supplied by anonymous yada yada yada... Apparently, he did served two years in Vietnam but was only a truck driver. Big deal. As a scholar, Churchill should, IMO, be judged first and foremost on his ideas. If he has a few unpaid parking tickets, fibbed about stuff he did in his teens, so what? These right-wingers don't like his message -- which is their right -- and their are just trying to smear his character. Do you not agree? -- Viajero 12:14, 4 Mar 2005 (UTC)
[edit] Smigus-Dyngus
It looks fairly ok to me. I don't really know much about the history of this, but the description is - more or less - correct. On that day my father, who is the early waker, always wakes me and mother with splashes of water :) There is more info on Polish wiki, I'll translate it when I have some time. Tnx for the input, say hello to your babcia from me and other wikipedians :) --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus Talk 22:23, 26 Mar 2005 (UTC)
[edit] Tacumwah
I'm afraid that, once the VfD is in progress it can't be diverted. I'll look again, and see whether or not I should change my vote, though. I should emphasise that I wasn't concerned about the existence of the person, just her encyclopædic quality; your comment, unfortunately, seems to confirm that – at least at the moment – you've nothing much more to be said about her. It might be better to wait until you do have something to say about her before creating an article on her. Mel Etitis (Μελ Ετητης) 17:54, 30 Mar 2005 (UTC)
[edit] Halibutt Iosephum suum salutes pulchre dicit
As to your comments on my talk page: the Polish article clearly referred to the other Wapno we have here - the small village near Kcynia in the historical region of Pałuki, in the powiat of Żnin (or Nakło, I don't remember), Cuyavian-Pomeranian Voivodship. Its history is described here (Polish). I cleaned up the mess by adding the link to (not-yet-existent) article on pl:Wapno (miasto) to pl:Wapno
As to other questions - I'm not really a fan of all those articles on communes, hamlets, farmsteads and so on. So, you can go either way here as far as I'm concerned. Take note, however, that we agreed a long time ago not to translate powiat as county, mostly for historical reasons (there were never counts governing the powiats of Poland and there were no counts either, all szlachta were equal and there were no special hereditary titles). Servus, Halibutt 22:43, Apr 14, 2005 (UTC)
- As to dukes and other functions/titles in Poland: there indeed were comitis in the Piast Dynasty system of power, just like in any mediaeval state. However, these were never transformed into a hereditary title that could be translated as count: comitis (komes in Polish, comes in English) was simply the title granted to Prince's "governors" of provinces and other high-ranking notables. Also, an average comes was commanding a province (more like a current voivodship than a powiat). The title was interchangeable with the other title of Slavic origin - żupan. The same title was translated to German as grafio and then graf, and later became a hereditary title, which could be translated as duke or count to English.
- However, in 14th-15th century, when all the surrounding states drifted towards hereditary titles, nothing like that happened in Poland. The state became an elective monarchy and all offices were also elective (voivods, marshals, . Since 14th century the title comes/komes was reserved for papal envoys only. The article on Offices in Polish-Lithuanian Commonwealth gives a pretty good overview of the titles used in Poland.
- On the other hand, all szlachta members had the same rights and the same privileges (Noble Republic), so there was no need to create separate titles for various grades of noblety. All titles used by the szlachta in later ages (since late 17th century) were of foreign origin and were granted by foreign monarchs (most notably the Emperor) for various merits for their states. That's why in 19th century several noble families used the titles of graf (hrabia in Polish), baron, baronet, duke, count and so on. The only exception to that rule were the noble families of Lithuanian origin that were related to the Lithuanian and Ruthenian ducal families. They continued to use the title of książę (prince), eventhough there were no privileges connected with it. Notable example are the Radziwiłłs.
- All in all, the title that could be translated as count ceased to be used before the actual powiats were formed. Halibutt 09:15, Apr 15, 2005 (UTC)
-
- Finally, the problem with the term county is that it's almost always translated to Polish as hrabstwo (from German Grafschaft), that is the area ruled by a hrabia or graf and almost never as powiat. Hence we usually speak of hrabstwo Suffolk rather than powiat Suffolk, eventhough there might've never be a single hrabia there, not even on a business trip. Halibutt 09:27, Apr 15, 2005 (UTC)
- Nyah, actually I don't. In Poland those who accepted foreign titles and medals were commonly viewed as traitors, at least since the national uprisings. On the other hand the equality of "the nation" and the republic were seriously idealised. So, I prefer all those functions we had to those titles we didn't :) Halibutt 05:11, Apr 16, 2005 (UTC)
-
- It is to be noted that the g=>h changes upon adoption of foreign words occur almost exclusively in Western Slavic languages and Ukrainian, while in other Slavic languages the process is reversed. As to hrabia, it came directly from Czech hrabě, which in turn was an imported version of old-lower-german grāvio or gravio, meaning commander (por: graf). Initially it was used to denote only the German rulers that used the title, hence the regional differences: German grafs were hrabia, but Austrian margraves were murgrabia.
[edit] el-2
Ο χρήστης έχει καλουστική καταλήψη της Ελληνικής γλώσσης.
Ο χρήστης έχει μικρή κατανόηση της Ελληνικής γλώσσας. Project2501a
[edit] For Farsi
The translations appear driectly below each senctence:
This user is a native speaker of Farsi.
فارسی زبان مادری کاربر است
This user has a *basic* knowledge of Farsi.
دانش فارسی کاربر درسطح *مبتدی* است
This user has an *intermediate* knowledge of Farsi.
دانش فارسی کاربر درسطح *متوسط* است
This user has an *advanced* or fluent knowledge of Farsi.
دانش فارسی کاربر درسطح *پیشرفته* است
hope it helps.--Zereshk 21:23, 15 Apr 2005 (UTC)
[edit] For Farsi 2
Actually, now that I'm looking, I think there should be a slight modification to the translations. Ive added a word to each sentence which translates them better:
This user is a native speaker of Farsi.
فارسی زبان مادری این کاربر است
This user has a *basic* knowledge of Farsi.
دانش فارسی این کاربر درسطح *مبتدی* است
This user has an *intermediate* knowledge of Farsi.
دانش فارسی این کاربر درسطح *متوسط* است
This user has an *advanced* or fluent knowledge of Farsi.
دانش فارسی این کاربر درسطح *پیشرفته* است
I hope I dont put you into trouble for this. --Zereshk 06:02, 16 Apr 2005 (UTC)
"Use the following templates on your user page"
Translation:
"از قالبهای زیردرصفحهی کاربری خوداستفاده کنید"
"...with subcategories..."
Translation:
"...بازیررده..."
Also, another problem with the "ast" thingy is that the period appears on the wrong side of the line.--Zereshk 01:25, 17 Apr 2005 (UTC)
[edit] Re: Babel tags
Hi, Mr. Brennan. Thanks for asking me. I agree that the smaller tags look better, but I think it's important to have the English translations on there. What are the subcat tags? Unfortunately, I have no idea who'd be good at this. I would suggest posting at the Babel talk page, but I see there's not much participation there. I admit I don't really know how Babel is working here, or if there is any central coordination. I'll take a look but I don't know if I'll be able to help you out much. Sorry! — Knowledge Seeker দ 03:53, 28 Apr 2005 (UTC)