Hymn of the Republic of Tatarstan
From Wikipedia, the free encyclopedia
Composed by Röstäm Yäxin, the Hymn of the Republic of Tatarstan has no lyrics.
It was adopted on 14 July 1993.
Attempts to write lyrics in the Tatar language were proposed. The best was Tuğan yağım by Ramazan Baytimerov:
- Tuğan yağım
- Küpme yullar yördem, dönya kürdem,
- Nazlı cillär yözem sıypadı.
- Siña qaytqaç qına, tuğan yağım,
- Kükrägemä şatlıq sıymadı.
- Tik ber genä köngä ayırılsam da
- Yamansulap sine yuqsınam.
- Sinnän başqa miña, tuğan yağım,
- Bu dönyada tormış yuq sıman.
- Tik ber genä köngä ayırılsam da
- Yätim qalğan kebek bulamın.
- Tik sin genä yäşäw maturlığı,
- Güzällege yaqtı dönyanıñ
The translation:
- My native country
- How many ways I have gone, I've seen the world,
- Tender winds stroked my face.
- Only if I come back to you, my native country,
- Happiness isn't held in my breast.
- As I part for one day only,
- Being sad, I am sick at heart for you.
- Excluding you, my native country,
- In this world there is no life for me, for certain.
- As I part for one day only,
- I became like stayed orphan.
- For you only the beauty of living,
- The beauty of world are illuminated
However since both Russian and Tatar are official languages of Tatarstan, and it is difficult to have corresponding Russian words to a Tatar text, due to the different structures of the two languages, the lyrics are not official.