Talk:Hong Kong dollar
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] 10 HKD banknotes issued by the government
I think the HKSAR Government now also issue the 10 HKD banknotes. -- Kaihsu 19:11, 2004 Mar 2 (UTC)
[edit] Queen's portrait
Unlike stamps with the queen's portrait or the ERII symbol which are no longer valid, coins with the queen's portrait are still legal tender. — Instantnood 12:51, Feb 17 2005 (UTC)
[edit] size and colors
I think the statment "the size and colors are consistent for each denomination." is misleading.
Not all size and colours are consistent. In size, it have some different from series and series. In colour, the color scheme have been used for some years.. But the recent issued $10 notes and $50 notes no longer follow that - 218.103.159.85 16:26, Apr 18, 2005
- The same denomination in the same serie has the same colour. All the three banks changed the colour of the $50 note together. :-D — Instantnood 16:37, Apr 18, 2005 (UTC)
But....what does this "same series" thing exactly? AFAIK, not all bank publish new sets of bank notes at the same time. The stentment is purly confusing. I can see some other currency pages in wikipedia have sample photo of bank notes, can we do the same under the condition of fair use? This is much more helpful then just saying "consistent for each denomination. - 219.77.46.190 13:23, 24 Apr, 2005 (UTC)
- The three banks publish new designs at roughly, if not exactly, the same time. So far the colour has been consistent. When they change it they change it to the same colour. Perhaps we can take pictures of the bank notes and put them up. — Instantnood 17:17, Apr 29, 2005 (UTC)
- HK Bank Notes are copyrighted by the issuing bank and needs permission of the HKMA and the bank to reproduce. A photo of a selection of bank notes might be fair use however. I've been meaning to add coin images for awhile. SchmuckyTheCat 20:42, 29 Apr 2005 (UTC)
- Pics of the banknotes are not allowed to be uploaded here, right? (Perhaps due to some laws which I'm not familiar with...) -- Jerry Crimson Mann 06:36, 10 Jun 2005 (UTC)
- You can use the {{money}}. -- Jerry Crimson Mann 16:50, 16 Jun 2005 (UTC)
[edit] counterfeit
"It is a criminal offence to manufacture or knowingly pass, tender or possess a counterfeit banknote." isn't this a bit obvious? i removed it 60.234.144.135 11:17, 11 August 2005 (UTC)
[edit] peg
anyone remember the history around the peg to USD? please add it to the article
[edit] Acceptance in mainland
Is the HKD really 'widely' accepted in Mainland China? It is a big place and aside from some trading centres (shenzhen!) I am not too sure the HKD would be accept all over china. Can some confirm (or I will remove from article). novacatz 16:45, 18 November 2005 (UTC)
- To my experience it's generally accepted in southern provinces such as Hainan. Not too sure about the far north, northeast and northwest. — Instantnood 17:29, 18 November 2005 (UTC)
[edit] Cut and Paste Job
I am going to remove the 'cut and paste job' about Mr. Yam and the design of the hkd unless there is some explanation of what that actually means --- aside from being too slangy --- currently it does not add any meaning to the article novacatz 06:01, 30 November 2005 (UTC)
- The needed reference is at http://www.info.gov.hk/hkma/chi/viewpt/991118c.htm which is on the Hong Kong government's official web site. The corresponding English article, on the same official government web site, is at http://www.info.gov.hk/hkma/eng/viewpt/991118e.htm but the English on that page looks a bit weird to me.
- As for this Wikipedia article, however, which part do you not understand? It seems rather understandable to me.—Gniw (Wing) 06:13, 30 November 2005 (UTC)
-
- From reading the webpage, there seems to be a little more detail about what the siccsor and paste job was. I am happy to keep the meaning there after reading the webpage but I think that some revision of the text is warranted. Simply put, saying 'siccsors and paste' job just doesn't tell people enough about what was done. What did he cut up? What did he paste? The website tells us because an artist wasn't to be trusted, he found some pictures and put together the flower by some cutting and paste -- this provides CONTEXT that the phrase 'siccsors and paste' does not.
novacatz 06:56, 30 November 2005 (UTC)
[edit] slang for $10,000
Isn't the Chinese word lit. "skin" instead of "hide"? I have no idea where "hide" comes from. Sydneyfong 05:36, 28 April 2006 (UTC)
"hide" as in skin of an animal. It's a fair word to use. Calyth 02:04, 24 November 2006 (UTC)
[edit] Something wrong
Hong Kong people often call a Hong Kong dollar 蚊 (Cantonese IPA: /mɐn55/). This term possibly originated with the first syllable of "money".
This is wrong!
"文"(文錢)[man4] was the origin of the term "蚊" and it was a monetary unit of copper coins in old China. Later, Cantonese people pronounce "文" as [man1]. So, nowadays many people believe that "蚊" is originated with "money". (In fact, "蚊" was also pronouced [man4] long long time ago.) --Samwingkit 13:04, 16 May 2006 (UTC)
[edit] Plural
At the column in the right, "The language(s) of this currency does not have the concept of plural." Wouldn't it odd to say it doesn't have the the concept of plural. You see, "dollars" is the plural form of "dollar". I recommend changing it to read "dollars" or remove this altogether (as in the US dollar article) Cheungpat 05:00, 7 October 2006 (UTC)
- Sorry but it is in reference to cantonese mate. Enlil Ninlil 08:17, 7 October 2006 (UTC)
- Isn't it that both the English and Chinese language are official to the Hong Kong dollar? I would say the Hong Kong dollar has both a Chinese name (which is 港圓), and an English name (which is Hong Kong dollar). And just mentioning the "language(s)" do not have the concept of plural is only talking about the Chinese language. Cheungpat 06:24, 8 October 2006 (UTC)
[edit] Transliteration of how to express price in Cantonese
"To express price in spoken Cantonese, for example $7.80, it is said as 七個八 (chaad gor baad, seven and eight); in financial terms where integer values in cents exist, e.g. $6.75, it is said as 六個七毫半 (luk gor chaad ho buun, six and seven "ho" half) (fives in cents is normally expressed as "half", unless followed by another five, such as 55 cents when preceded by a dollar value); $7.08, 七蚊零八仙 (seven dollars "ling" (zero) eight cents)." For example 七個八, I don't really agree that it is "seven and eight", it's more like "seven piece eight", which is kind of in line with the mandarin version, 七塊八. It's a small issue, but I think this version would be a step up. Calyth 02:11, 24 November 2006 (UTC)
- I think the tranliteration is wierd, to me it sounds like chayd gor dayd instead of chut goor baat, doesnd goor mean dollar? Goor would be the colloquial form of dollar the others are Man informal and Yeun formal. Enlil Ninlil 03:37, 24 November 2006 (UTC)
Ah yes it is calles goh2 in cantonese and it can refer to round object, people, the mouth etc. Its the most used classifier in cantonese. But instead of being interpreted as a classifier with no meaning in english, it means dollar in english in this case. So hard to learn. Enlil Ninlil 08:01, 24 November 2006 (UTC)