User talk:Haeleth
From Wikipedia, the free encyclopedia
By default, I will reply on your talk page: please say explicitly if you'd prefer some other form of reply.
I log onto Wikipedia fairly frequently, but if you need a response really urgently, consider email instead.
Contents |
[edit] Segoe
I didn't get it with a license, now wot :) —The preceding unsigned comment was added by 62.51.158.20 (talk • contribs).
[edit] "Recently"?
How recently is "recently"? Even if the precise date is unknown, surely the year or, at the very least, the decade could be given, if anyone can find a reliable source for it? — Haeleth Talk 10:30, 26 August 2006 (UTC)
- I will ask some of my relatives at exactly what date they were discovered (as my relatives are from Somaliland) but if i find out the exact date I would not have a reference to back up my evidence. All the references on the article don't give the exact date, all of the references on the article say recently discovered. I think they were discovered early this century between 2000 and 2004 because Simon Reeve visited the area in 2005 and the Minister of Tourism of Somaliland said that the cave paintings were recently discovered (meaning they were discovered before 2005), I know this because I watched the programme but he didn't mention the exact date.. Abdullah Geelah 12:45, 26 August 2006 (UTC)
[edit] List of beat 'em ups undeletion request
I have nominated List of beat 'em ups to be undeleted, under the reasoning that it is not redundant to the category; it contains many games which are not covered by the category, and may never be able to be covered by it. In addition, the list can do more than the category. It can put date, developer, release date, system, et al., useful especially for articles that would be difficult to create an article for. I hope that you will vote on this and hopefully support its undeletion, on the basis that it does something that makes it not redundant to the category. [1] - A Link to the Past (talk) 22:24, 29 August 2006 (UTC)
[edit] Pokemon-Safari.com
"I remain unconvinced that you know what an encyclopedia is, Kappa." is not in keeping with WP:CIV. Please, don't make debates over articles personal. Thanks, and happy editing! -Harmil 01:08, 5 September 2006 (UTC)
[edit] Hiragana
Thanks for fixing my crappy Hiragana edit. I'm not too well knowing in HTML. --Jhskulk 11:43, 12 September 2006 (UTC)
[edit] 2ch
How is 2ch notoriously unreliable? Who was the first to confirm Kingdom Hearts II: Final Mix, It's a Wonderful World, Final Fantasy III, Final Fantasy XII: Revenant Wings, Chocobo and the Magic Picture Book, et al.? Not 2ch, but they were the first people to report on the fact that these games exist. You can not trust 2ch if you wish, but assuming that the scan is not reliable because it came from 2ch is just silly. - A Link to the Past (talk) 20:36, 20 September 2006 (UTC)
[edit] Nscripter/Onscripter
I think it's not bad for them to stay merged like they are now until the article is long enough to justify having two articles; that's as long as the redirection onscripter -> nscripter is left there. By the way, thank you for your nice work bringing so many works of art to the english-able people.-- Roc VallèsTalk|Hist - 18:10, 21 September 2006 (UTC)
[edit] Kancho
"Sophomoric" is an obscure word? It is in the common phrase "sophomoric humor" so should be well-known enough to be recognised when used as I had. There is a separate "Simple English" wiki where the world "childish" would be more appropriate for use, but i dont see the similar logic for changing it here.
update- thanks for the reply. Although its more common in US, I had let your edit stand. What country are you from/in? --Takatoriyama 00:43, 30 September 2006 (UTC)
I'm not sorry to see it go- I first edited it because I was offended to see the suggestion that it would be found funny by Japanese. Ergo the description as "sophomoric humor", which was directed more at the author of the paragraph than its contents. Did you read the original version from the history? :)
[edit] Something you might be interested in
Since you requested deletion for the One Peice attacks, I thought you could help out here: Wikipedia:Articles for deletion/List of Dragon Ball special abilities.
[edit] Type specimens
Thanks, and I see what you mean about .svg v. .jpg file formats. I'm Jim. CApitol3 16:19, 19 October 2006 (UTC)
[edit] Mamertine prison
Hi there; I know it's been sitting there uncontested for over a year. Would you care to stipulate why the belief that Saint Peter was incarcerated here, given that he was contemporary with it and was executed in the Roman Forum, may not be true?--Anthony.bradbury 23:37, 25 October 2006 (UTC)
- Thank you. As I hope you realised I wasn't arguing, just asking.--Anthony.bradbury 18:40, 28 October 2006 (UTC)
-
- I would have liked to believe that Saint Peter was in the Mamertine prison, as I have been there and will be again next week; but such is life.--Anthony.bradbury 22:19, 28 October 2006 (UTC)
[edit] Laas Gaal
I have found out when the Laas Gaal cave paintings were discovered and who discovered it and I have the most legitimate sources!!!!
Abdullah Geelah 15:04, 27 October 2006 (UTC)
[edit] Ghastly's Ghastly Comic
[2] Verifiability asserted in the second post from Ghastly. - A Link to the Past (talk) 02:43, 21 November 2006 (UTC)
[edit] Nostradamus ni Kiite Miro♪
Thanks for correcting the title translation. I'm still very new to Japanese and all of those uses of the -te form are quite confusing. I couldn't find anything for a -te miro form, so I just gave it my best guess. What is the purpose of that miro anyways? Wouldn't Nostradamus ni Kiite mean the same thing as with the extra miro? Anyways, I wonder if you wouldn't mind reading the site's info or the Japanese wiki article and giving a better explanation of what the game is about for the English article. As it is, I got highly confused, and could only include my broken understanding of what was going on. Cute girls appear as avatars of the sayings of famous old prophets? Half of the reason I made the article was because of this strange premise, and I would very much like to know clearly what it is. --SeizureDog 19:52, 2 December 2006 (UTC)
- You were actually pretty close. As you guessed, X-te miro is a form of X-te miru, which means "try X-ing". Since it's a compound of X-te and the regular verb miru, what you should then have done is look up just miru, which would have told you that miro is the imperative form.
- Well, I pretty much tried that. As my book gives it, -te miru is "try it and see" and since I couldn't find miro, I think I took it as an incorrect form of determination (e.g. iku "to go" → ikō "let's go"). Though I notice now that -ru endings get the -yo treatment there. Ah, I now see how the -ru turns to '-ro for commands. Damn those -iru/-eru, I was stuck in the mindset of verbs ending in e for commands.
- They're nasty - particularly where two apparent homonyms are conjugated in different ways (kiru "wear" -> kiro, kiru "cut" -> kire).
- And don't forget the irregulars (kuru, suru, and the set of nasaru/irassharu/kudasaru etc). — Haeleth Talk 21:11, 4 December 2006 (UTC)
- Well, I pretty much tried that. As my book gives it, -te miru is "try it and see" and since I couldn't find miro, I think I took it as an incorrect form of determination (e.g. iku "to go" → ikō "let's go"). Though I notice now that -ru endings get the -yo treatment there. Ah, I now see how the -ru turns to '-ro for commands. Damn those -iru/-eru, I was stuck in the mindset of verbs ending in e for commands.
Keep at it - Japanese is a language well worth learning, and it looks like you've made a very good start!
- Thanks :) Completely self-study as it is. Know exactly zero people that speak Japanese beyond what kawaii means, so I have nobody to practice with. I'm hoping to be able to take a class in it next year, but I have to switch colleges for that. Luckily, Japanese is probably the easiest foreign language to find good entertainment to use to immerse oneself into the language. It's impossible to just learn from a textbook, 2 years of Spanish and a year of French classes taught me that (I know as much of those languages as I ever did). Of the mediums, I've found that visual novels are about the best ways to practice Japanese. Combines the speech of anime with the text of manga plus you can go at your own pace. It just really sucks when I hit a kanji with a radical I don't know and the character says it in a slurred speech. Then have to sift through x number of kanji with x stroke counts and hope I don't accidently pass it -_-
- The only problem with visual novels is that the Japanese used is often somewhat artificial. They're a great resource, as long as you bear in mind that the way characters talk is almost always based on exaggerated caricatures of real-life Japanese. If you can get hold of it, you might like to watch some J-drama too -- it's much harder to follow, but it's worth watching, even if you don't understand it, just to balance your regular activities with exposure to some more normal speech patterns. :)
- As far as kanji go, if you have Japanese support installed on your computer, you'll probably have some kind of handwriting input available - e.g. in Windows 2000 or XP, you can select the "IME pad" option from the Japanese input toolbar and then you can just draw the character with your mouse. That can sometimes be quicker when you don't know the radical.
- When playing visual novels, you might also find tools like AGTH useful: it captures the game's text in a separate window, and you can just copy and paste unfamiliar words or kanji into an online dictionary to look them up. — Haeleth Talk 21:11, 4 December 2006 (UTC)
I've checked and slightly expanded the article as you requested. It was pretty accurate - just a couple of minor slips in the last character bio. The expanded story section should help you make a bit more sense of the game's rather interesting premise. ^^ — Haeleth Talk 20:55, 2 December 2006 (UTC)
- Double thanks :) That really does help. Now if I could only figure out which way they assume Agastya is spelt...ティア could end up being "Tya", "Thiar", "Tyar", or "Ti" (well, probably not that one) depending on which spelling they use. Still, knowing the Japanese, it probably won't be too long before their names appear in English in some context.
- On a final note, would you mind if I came to you for translation help in the future? I'll try not to bother you too much of course :P--SeizureDog 21:38, 2 December 2006 (UTC)
- Of course I won't mind! I can't guarantee that I'll be able to respond quickly, but I'm always happy to help people within the limits of my free time and my own far-from-perfect Japanese capability.
- If you want something more reliable, there are a whole load of web forums where you can usually get help with translations; TheJapanesePage is very good, for example. — Haeleth Talk 21:11, 4 December 2006 (UTC)