Talk:Floris and Blancheflour
From Wikipedia, the free encyclopedia
Most students of English literature know this (by reputation rather than at first-hand, I admit!) from its English title, as Floris and Blancheflour. The current distinctive Wikipedia title should be explained in the text. And, please can we drop the "Spoiler" banner? --Wetman 01:23, 8 Feb 2005 (UTC)
- I agree about the name Floris, but I had allready created a redirect before it occured to me to rename the article .. So now I can't rename the article because it will remove the original article edit history. Perhaps a sysop can step in. In any case, it all redirects here.
- I don't care about the spoiler banner, just thought it would be fun to use what is normally used for more recent blockbusters in a Medieval article. It does give the story away, and one could read the story in the external links, it is afterall a good story.
- --Stbalbach 03:20, 8 Feb 2005 (UTC)
I appreciate the new material greatly, but I must say that I get ill every time I see the spoiler banner, anyway. I didn't know that the poem was widely known at all. In the US, at least, I had not heard of it until my class in early Middle English, when I had to translate the sucker. I thought it was almost the most dull thing I read all semester. All the same, I figured I'd write an article on it, so I used the orthography of the eME version I had read. Hence the "Flores." However, in my defense, I'd point out that the poem is also present in several other languages (Swedish, even), and each of these other languages has the Romance -es ending on Flores, so perhaps it's not so wrong to leave things as they are. Geogre 03:03, 2 Apr 2005 (UTC)
- Our article mentions High Middle English as Floris, and an Old Norse version as Flores, but it doesnt mention an early Middle English version. I'm not sure what counts as eME, but the poem originated in France in the middle 13th century, the High Middle Ages. Stbalbach 06:31, 2 Apr 2005 (UTC)
Erg! I just went to double check. What I worked from was the "aristocratic" OF version. Odd. Since I wrote the article with my eME book in hand, I have no idea why I had it with -es. The OF was Floire et Blancheflor, so that's even worse. The MSS that my ed. is based on is the Auchinlech. It's in Bennett, J.A.W. and G.V. Smithers, eds. Early Middle English Verse and Prose. London: Ox. UP, 1985. I guess I have no objections at all, then to nuking the redirect, then moving this to Floris and Blancheflour, which will create a redirect from the present title to it. I'm an admin, so I can just do it straight out. The edit history would get confusing, slightly, but you and I are the only ones who have worked on the article. I don't mind, particularly, if I don't show up in the history, if you don't. Geogre 06:55, 2 Apr 2005 (UTC)
- I did a Move and it retained the history, all looks good. Must be a software "feature" to overwrite articles with a move, but it worked well in this case. Yeah I can imagine translating from OF would not be the most fun. Stbalbach 16:00, 2 Apr 2005 (UTC)