Talk:Escrow
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Example
Here is an example of an escrow arrangement. A travel service company has a contract to supply cars to company A. The travel service company buys cars for the purpose taking loan from a bank for purchase of cars. The loan will be repaid by company A. This is an escrow arrangement between the bank, travel service company and company A.
From the above example we’ll get to know the Escrow contract is made for making happy to both parties who involves in these contract. A bank plays a vital role in these contract bank will provide a guarentee to both parties. It is a very advance procedure in which bank will make agree for their pertiquler contract to both parties
UDAY PATEL (fireeyes321@yahoo.co.in)
-
- Jesus, someone needs to reword the ABOVE! haha 88.110.5.127 21:27, 22 July 2006 (UTC)
-
-
- I can't see how the above has anything to do with escrow. Sorry, but no, it's not an example of an escrow arrangement! Poweroid 16:04, 30 October 2006 (UTC)
-
[edit] French escrow vs. Anglo-American escrow
A word from a french reader passing by :
I don't feel that my incoming information deserves to be in the main article, but yet I find an interesting difference here between the french and anglo-american ways of thinking.
The english word later on adapted in France, gave in France the word «escroc», which means con artist.
That must certainly be that the French and anglo-americans don't consider money the same way, with guilt on one side and pride on the other.
(I don't have a wikipedia.org account but if you really with to know, i'm Sabin@fr.wikipedia.org)
- Escrow funds do have a pretty bad reputation in western society. A lot of mezzanine funds and shady real estate trusts have been known to use escrow funds to launder and embezzle money. It's pretty easy to do - the moment the escrow account is not held by a "neutral third party" a massive conflict of interest arises. So, I think it's very intertesting and relevant that the French term means con artist. I'm not sure if it's wide spread enough to be mentioned on the article though. --DreamsReign 23:40, 2 May 2006 (UTC)
[edit] can we reword this?
"Software source code escrow agents hold source code in escrow in the event that the creator of the source code refuses or is unable to release the source code to the user of specialised software if that software no longer functions or in certain other events, or once the vendor company goes bankrupt, then client has the right to demand the source code."
Would someone reword it to make it clearer? Poweroid 15:29, 10 May 2006 (UTC)
- I'm really getting sick of Wikipedia's "definition" articles that only rocket scientists and attorneys can decipher. What ever happened to plain, understandable English? All articles should be written so that a six-year old can understand them and explain them to their three-year old brother. 21:00 31, October 2006 (UTC)
-
- It's reworded now ;) Poweroid 15:48, 1 November 2006 (UTC)