Talk:Erhu
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] User templates for erhu players
I've created user templates for erhu players to use on their userpages here: Category:Wikipedian erhu players. --Charlie Huang 【正矗昊】 12:22, 12 March 2006 (UTC)
[edit] "Second fiddle"
I think the interpretation that the erhu takes its name not from its number of strings but from the fact that it plays "second fiddle" in Cantonese music is a mistaken notion. This explanation should be mentioned in the article as many people believe it, but I don't think it's accurate. Badagnani 08:30, 21 March 2006 (UTC)
- I’m not sure about this explanation, in a previous version of the article this was mentioned. I think the idea is that the erhu is the second section of the bowed strings (between gaohu and zhonghu) in the modern large Chinese orchestra (not traditional) . But as the modern large Chinese orchestra is a recent development (1940s-1950s?), and the gaohu dates from the 1920s (not sure about the name "gaohu" though, it was not originally called "gaohu") so it is a possible explanation. Jonathan Stock in Musical Creativity in Twentieth-Century China: Abing, His Music, and Its Changing Meanings states that the erhu was previously just called "huqin", and is a standardised version of a huqin from the Jiangnan region. So the question is when and how did the various huqin get their standard specific names? LDHan 16:11, 21 March 2006 (UTC)
-
- This article might help with this question: A Historical Account of the Chinese Two-Stringed Fiddle Erhu, Jonathan Stock, Galpin Society Journal, Vol. 46, Mar., 1993 (Mar., 1993) , pp. 83-113. Although I haven't read it. LDHan 14:14, 4 May 2006 (UTC)
[edit] Xiao Baiyong
If Xiao Baiyong is from Shanghai, then why does he apparently also use a Cantonese spelling of his name (Siu Pak Yong?), and why do websites appear under this romanization in nearly equal proportion to the pinyin romanization? If we are to serve our users properly, we really should give both romanizations. Badagnani 21:53, 18 October 2006 (UTC)
- Thanks for your comment. I suppose "Siu Pak Yung" originates from the period when he lived in HK; maybe he picked up enough Cantonese and felt he could use the local romanization, or maybe he used it because HK people generally don't speak putonghua, or maybe he himself didn't actually use any romanization at all but left it to others, I don't know. But oddly, a Google search of "Siu Pak Yung" erhu turns up websites that are nearly all are from Singapore, mostly related to the Singapore Chinese Orchestra. LDHan 22:57, 18 October 2006 (UTC)
Interesting. It's my understanding that Shanghai and Cantonese music have had a long interrelationship, and that in the early 20th century Cantonese music and the development of the gaohu flourished in Shanghai even more than in Guangdong/Hong Kong. Badagnani 03:01, 19 October 2006 (UTC)