User talk:Emilyzilch
From Wikipedia, the free encyclopedia
Hello and welcome to Wikipedia!
Here are some tips to help you get started:
- Try the Tutorial, and feel free to experiment in the test area.
- If you need help, post a question at the Help Desk
- Eventually, you might want to read the Manual of Style and Policies and Guidelines.
- Remember Wikipedia:Neutral point of view
- Explore, be bold in editing pages, and, most importantly, have fun!
Good luck!
P.S. One last helpful hint. To sign your posts like I did above (on talk pages, for example) use the '~' symbol. To insert just your name, type ~~~ (3 tildes), or, to insert your name and timestamp, use ~~~~ (4 tildes).
Contents |
[edit] Salam
I dont know if I should converse in Persian or not.
I'm here to ask you for your help, since I know you know more than I do, about a problem I'm having on the Ahvaz talk page:
User "Zora", has been constantly trying to attach the origins of Ahvaz to Arabs (in support of the recent unrests of Arab separatists in Khuzestan in the news).
She claims Ahvaz is an Arab name, and claims that Elamites have no connections to the Persians, hence invalidating any claims of Iranian-ness of the Khuzestan province, from a historical perspective. She says there are no etymological connections between today's Iran and the pre-Arab one.
She is basically trying to re-write the page.
Az komak e shomaa dar oonjaa nahaayat e sepaas ro daaram.--Zereshk 04:09, 2 May 2005 (UTC)
- INFO ON ELAM
- The Persians, Medes and later the Kurds are from the Aryan Race that Originated in Afghanistan. Elam existed before the Persians and the Medes crossed into the Iranian Plateau. Assurbanipal of Assyria destroyed Elam in 640 BCE. He poured salt on the fields of Susa so nothing would grow. the Elamite kingdom died. Cyrus the Great of Persia did not reign until 559 BCE, long after the Elamites. Persia absorbed Media, Assyria, Babylonia and the Iranian Plateau. --Zaidi 02:06, 6 July 2006 (UTC)
[edit] Khuzestan and Ahvaz
If you have time and are so inclined to get involved, I would like to request your continued input in the discussion pages of the Khuzestan and Ahvaz articles, for the same reasons as Zereshk has outlined above. Zora has persisted and has once again declared her intention to rewrite the articles to fit her pan-Arabist agenda (drawn from propaganda websites naturally). Thank you. SouthernComfort 21:56, 13 May 2005 (UTC)
[edit] Dabarim kana'nim
I wasn't referring to that as speculation (although, if one were to be pedantic, Augustine actually says they call themselves rather than their language Chanani, doesn't he?); I just moved it from the text to the infobox, and didn't think it should be in two places. And incidentally, thanks for your improvements to the article! I love it when an article I've been feeling guilty about not expanding gets expanded by someone else. - Mustafaa 04:04, 27 Jun 2005 (UTC)
[edit] 3?
Hi, I was looking at Uzza and become confused; I found there the same question I was about to ask, without clarification: Talk:Uzza#3?. Can you explain this? Cheers, Hv 20:53, 26 July 2005 (UTC)
[edit] Sahaba
In the text of the article Sahaba, you substituted for the letter "s" in "sahaba" a character which doesn't display properly on my screen; it just looks like a square. (See here.) What is that character supposed to be? Is it in Unicode? --Metropolitan90 02:12, 6 February 2006 (UTC)
- I believe it is unicode: it is an s with a dot underneath (the "emphatic s") and I found it at MediaWiki talk: Edit Tools - Symbol Suggestions. em zilch 17:24, 6 February 2006 (UTC)
[edit] Transliteration
You've been making some interesting transliteration changes. For instance you made Shafi'i into Šāfiˤǐ which is a transliteration I have never seen before. Most academic articles I ahve read use something close to Shafi'i. I know linguistically that's correct... but we must refer to it how they would encyclopedically. You've also made many drastic changes without edit summaries or explanation. I don't want to discourage good work but I do want to encourage communication... gren グレン ? 05:45, 12 February 2006 (UTC)
For instance, on this diff why the semi-colon after Turkish (unlinking language) and Azeri? The Azerbaijani language? You also added "Constantly being prosecuted and massacred by the Ottomans on account that they followed Shi'a Islam, the Kızılbaş fled to Iran." which seems like a very strong statement to make. Constantly persecuted? Can you explain this all some. You've been making a lot of substantive changes and they may all be for the better... but it's a good idea to be wary of such changes. gren グレン ? 05:57, 12 February 2006 (UTC)
For Tabriz you changed it to Tæbriz which I have rarely seen used. Täbriz is much moreso used but still we must place some importance on common English renderings. What do you use to decide these renderings? gren グレン ? 06:00, 12 February 2006 (UTC)
- Firstly, thanks for this edit which makes clear to me what you were trying to do. I completely agree with you on transliteration (I may have thought some of the content was original when it wasn't). I hope you realize I greatly appreciate your fixing things up but I think every editor needs to be on the same page. I was wary of using 'æ' and 'Š'. It gets complex because for easy the Muslim holy book is transliterated "Qur'an" most often here... although there should be a macron on the A and a superscript c looking character instead of the apostrophe. I don't know if we are going to impose that scholarly standard or not. I am all for macrons and I base my transliteration on the type used in Fazlur Rahman books which uses macrons, the dots under H, S, T, etc. , and the supercript C and backwards C (is that representing ayn?). Sorry for not being able to give proper names for these things. The C is usually just made an apostrophe for the sake of easy I suppose. What do you think we should do? (I've never seen the sh like that in tranliteration... only in the original Turkish). We have some basic stuff here on Arabic names. Nothing about standardizing transliteration that I know of. Think we should try to get that started? Also, how do we judge what is common? Qur'an is common in English... not Qurʾān (presuming I got that right)... so which wins out? Scholarly or common? It's hard... I know for many European cities the diacritics have been removed from the titles in preference for more Anglicized spellings. gren グレン ? 22:53, 12 February 2006 (UTC)
-
- I think the 'æ may work for some but Ayatollah is pretty firmly in English spelled just like that. I'm really not the right person to ask. I've also seen Fatima (or Fātima) a lot more than Fatema. I also have no idea with Farsi spellings... I'm not sure who we should talk to about this... there should be some degree of standardization... I completely agree... but, I'm not exactly sure how it should be done. I just know that one of the main goals is recognizable forms... adding macrons doesn't make a word less recognizable and help pronunciation. However, changing characters completely from what is normal can. I'm not sure whom we should ask about this. Try User:Zora... she's read some academic texts and should have something to say about common spellings. Do you use any specific romanization format? (like Pinyin would be for Chinese... is there such a thing for Arabic/Farsi/Urdu?). If so what is the romanization standard you're using? I know I'm just used to seeing diacritics on standard Latin characters. I'm only speaking from what I've seen and what I think most people will be able to recognize. But, we really do need to create some type of standard. (Which books use the spellings you're talking about too?) gren グレン 07:27, 22 February 2006 (UTC)
-
- Your page says you're a linguist and your transliterations reflect that well (it seems to me). The thing is... I'm not sure people will be able to recognize it all... I mean, we could write them out in IPA... that'd probably be the best in some ways... but, probably not too accepted. gren グレン 07:29, 22 February 2006 (UTC)
[edit] Kizilbash
Wikipedia:Naming conventions (use English). --Khoikhoi 23:21, 12 February 2006 (UTC)
- It doesn't matter what you think "is correct", what matters is what the most common name is. Also, what's with the æ's and Ħ's? This isn't Old English Wikipedia... --Khoikhoi 05:21, 13 February 2006 (UTC)
-
- Ok, but how common is this method? I've never seen it used on Wikipedia. --Khoikhoi
-
-
- Hmmm. I just doubt that your method will be used by most people. --Khoikhoi 00:21, 14 February 2006 (UTC)
-
[edit] Arabic phonetic spelling in Alaouite Dynasty
Hi Emily, no offense intended but I have noticed that you have substituted common name spelling in the Alaouite Dynasty for instance, with what I understand is a phonetic spelling, do you think this is really judicious ? while this may appeal to academic circles, Wikipedia's intended audience is rather the general population ! this might bring some confusion, I am not talking about search engine failing to find those spelling !--Khalid hassani 13:38, 21 February 2006 (UTC)
[edit] Qadi
Is there any specific reason why you insist on phonetic spelling of Arabic terms in Qadi? Based on Talk:Ulema, I thought there was already a consensus on that matter. Pecher Talk 20:59, 26 February 2006 (UTC)
[edit] April 2006
Thank you for experimenting with the page Plato on Wikipedia. Your test worked, and has been reverted or removed. Please use the sandbox for any other tests you want to do. Take a look at the welcome page if you would like to learn more about contributing to our encyclopedia. Scott Grayban 21:05, 12 April 2006 (UTC)
- Your edit there can't be verified. Please site your sources before you edit Plato again. --Scott Grayban 21:05, 12 April 2006 (UTC)
[edit] Simurgh
Doroud Nahid jan and thanks for copy editing Simurgh. Best wishes. Amir85 19:06, 17 April 2006 (UTC)
[edit] Edit summaries
Could you add more edit summaries? with saved fields in the box it won't be too much effort pasting in "change diacritics" or something... but, it could be useful on edits where it's not as clear. Just to differentiate between copyediting and content change or removal would be useful. Thanks. gren グレン 09:21, 19 April 2006 (UTC)
[edit] Tafresh
Why have you changed all that spellings?! a quick google search [1] shows no other page on internet with that spelling. Please do not change it back. Thanks, -- - K a s h Talk | email 11:28, 22 April 2006 (UTC)
[edit] Farsi transliteration
Hi can you tell me what transliteration system you are using? For example in Ayatollah. Thanks! Cam 17:42, 14 May 2006 (UTC)
- I'm using the loosely phonetic transliteration scheme from all of the Farsi courses and books I've used (c.f. Thackston's An Introduction to Persian and Stilo, Talattos & Clinton's Modern Persian). The only other "system" I've encountered involves English-based "phonetics".
[edit] Karbala
I'm trusting that you're right and Chaldean is wrong on the etymology. You want me to back you up with reverts? I've generally stayed out of that article, but I'd like to keep it accurate. Zora 05:54, 28 May 2006 (UTC)
[edit] FLCL
As a userbox fan of FLCL, would you be willing to vote for its nomination at Wikipedia's Article Improvement Drive? If elected, it will be the subject of a week-long overhaul, in an attempt to pass in to Featured Article status! Thanks, Litefantastic 16:13, 2 August 2006 (UTC)