User talk:Dkasak
From Wikipedia, the free encyclopedia
Welcome to my talk page. Please sign and date your entries by inserting -- ~~~~ at the end.
Start a new talk topic.
Contents |
[edit] Welcome!
Hello Dkasak, and Welcome to Wikipedia! Thank you for your contributions. I hope you like the place and decide to stay. Here are some good places to get you started!
- The five pillars of Wikipedia
- How to edit a page
- Help pages
- Tutorial
- Picture tutorial
- How to write a great article
- Manual of Style
- Template messages
- Sandbox
I hope you enjoy editing here and being a Wikipedian! Please be sure to sign your name on talk pages by using four tildes (~~~~) to produce your name and the current date, or just three tildes (~~~) to produce your name only. If you have any questions, or are worried/confused about anything at all, please either visit the help desk, or leave a new message on my talk page at any time. Happy editing, good luck, and remember: Be Bold!
FireFox T C E 16:45, 22 September 2005 (UTC)
[edit] Croatian translation
I've listed a page on Wikipedia:Translation_into_English#Croatian-to-English that I think might benefit from some translation, but I can't read Croatian. Could you check it for me? Ashibaka tock 18:53, 19 January 2006 (UTC)
- I'm sorry for taking long to respond; I've been away for a while. I've given my best to translate as much as I could from the article (it isn't written in the best manner either). If you are familiar with the subject in question you should check the information I have added so as to be sure it's error free. Thanks. Denis Kasak 17:13, 3 February 2006 (UTC)
[edit] Request
Hi Dkasak, Please translate the article Ayyavazhi to Croatian wikipedia. Thank you. - Paul Raj 20:32, 26 January 2006 (UTC)
- I'm really short on time at the moment, but I'll try to see to that as soon as possible. Denis Kasak 17:14, 3 February 2006 (UTC)
[edit] False Friends of the Slavist
Please have a look at wikibooks:False Friends of the Slavist. With your language skills, you can help us very much there, though there is not too much to be done. See also wikibooks:Talk:False Friends of the Slavist for details on what is still needed. Thanks in advance! --Daniel Bunčić 18:27, 1 March 2006 (UTC)
[edit] Liberalism
You seem busy. If you have time, I was hoping you could check out the Serbian Featured Article Liberalism. You might not even need to translate anything, maybe just read it, critique it's structure, compare and contrast to Liberalism, and give the many dedicated editors to the latter article some suggestions. Or you might be a conservative...? Xaxafrad 04:50, 29 July 2006 (UTC)
[edit] Hydrogen is the science collaboration for August 2006
You voted for Gene and this article is now the current Science Collaboration of the Month! Please help to improve it to match the quality of an ideal Wikipedia science article. |
Thanks for voting! It's a big article this month, but I'm confident that we can make it comprehensive, well-referenced and well-written.
Regards,
Samsara (talk • contribs) 08:42, 1 August 2006 (UTC)
[edit] Burek in Belgrade (in Serbian)
Since my revision was rejected, here are some points for Dkasak:
Pozdrav. Prilog o bureku mi se vrlo dopada. Ipak mislim da su moje izmene pogresno procenjene.
1. "Bosanski" burek treba staviti u posebnu kategoriju jer to nije isto sto je BUREK u Srbiji, Albaniji, Bugarskoj, Turskoj... Svugde koliko je meni poznato, osim u Bosni, burek je u okrugloj tepsiji zguzvano (ali ne uvijeno) postavljeno testo. U Bosni- i kod Bosanaca i kod Hrvata i Srba- dakle ne radi se ni o kakvoj ancionalnoj odrednici- burek je vrsta pite u Srbiji poznata i kao savijaca, i to, kao sto ispravno stoji samo sa mesom. Ali uopste nije stvar u nadevu, stvar je u tome sto je testo, oblik i pecenje bosanskog bureka potpuno drugacije od onoga sto se u Srbiji i Hrvatskoj i Turskoj naziva burek sa mesom. Svaka hrana koja je balkanska i popularna u Hrvatskoj, po pravilo je uvezena 60-ih godina na primorju zbog turista i po ugledu na sprsku kuhinju. Jeo se leskovacki rostilj iz zato se kaze cevapcici a ne cevapi, vidim da je u Splitu danas Karadjordjeva snicla Dioklecijanova, smesno, ali istinito. Dakle, nemojmo brkati terminoloske probleme i stvarne razlike- zajednicko bosanskom bureku i bureku (sa mesom) u ostalim zemljama je smao ime. Zato bosanksi burek treba na ovom sajtu da bude pomenut kao kurijozitet, a ne "noseci burek" ex-YU drzava.
2. Nikada nisam napsiao da se u hrvatskoj kaze "Serbian burek". Samo sam napisao da se u Hrvatskoj pravi varijanta bureka koja je uvezena iz Srbije, i to je nisu uveli Srbi vec Albanci (sto je potpuno nebitno) koji su uz Makedonce drzali gotovo sve pekare u Beogradu na primer. Istorijski je podatak da je prva buregdzinica u Zagrebu bila pored Kolodvora i da su je otvorili albanski imigranti iz Srbije. Burek u Hrvatskoj sigurno nije ostao od Turaka, dakle morao je biti uvezen iz nekog kraja- u obzir dolaze samo Bosna i Srbija, a s obzirom da je bosanski burek nesto posve drugo, jasno je da se radi o "srbijanskoj" varijanti, ali dakle pod NAVODNICIMA, jer to je zapravo pravi burek kakav se moze kupiti u Turskoj.
3. Prica o sukobu reci burek u Beogradu je ziva istina kojoj je ceo Beograd svedok. Sasvim je jasno bilo da se ne moze odrzati ista rec za dve stvari i lingvisticki je bilo ocekivano da se ta polisemija ukloni- jer su nesporazumi bili ogromni.
4. Barem sto se Srbije tice, prvi put cujem za nekakvo porednjenje izmedju bureka sa mesom i sa sirom.
Mnogo pozz, nadam se da ce neke moje sugestije biti uvazene, Lzz
- Personally, I think we should discuss this in English so others can also participate and share their views, but since I'm not familiar with your proficiency in English, I'll continue in Croatian. For anyone else who might want to know what's going on—we are discussing here some recent changes Lzz made to the 'Burek' article which I've reverted, possibly erroneously. If anyone else is interested, I'll sumarise all this in English. Now back to the subject:
- Za pocetak, htio bih reci da sam tvoje promjene obrisao primarno zato sto nisu potkrijepljene citatima i jer nisu bile bas najbolje napisane. Uzevsi u obzir da osobno mislim kako i nisu posve tocne, maknuo sam ih, ali sam zaboravio napisati u sazetak (da ne mislis da vodim nekakav sveti rat :) ) i da cu ih vratiti ukoliko imas citate koji to dokazuju ili to raspravimo.
- Isto tako, primjetio sam da je s tvog IP-a napravljen poveci broj edita, a sudeci po artiklima koji su editirani, pretpostavljam da si to bio ti. Predlazem ti da si registriras nick jer ce to biti i u tvojem interesu. Naime, koliko god to bilo neposteno, na ispravke koje dolaze od neregistriranih korisnika se uvijek malo pomnije gleda i ostrije sudi jer najvise vandalizma dolazi upravo od takvih korisnika. Zato se nadam da uvrijedio ili zvucao bezobrazno/bahato jer mi to nije bila namjera :)
- E da, i kad se potpisujes, koristi cetiri uzastopne tilde, ovako: ~~~~
- 1. Svjestan sam da je bosanski burek ponesto drukciji od onih u drugim zemljama. Ali sto je to toliko drukcije da se on potpuno izdvoji od ostalih? Zamolio bih te da mi to daljnje pojasnis. Osobno mislim da je vidljivo da su obje 'podvrste' bureka nastale iz istog jela. Sto se tice oblika, cak i u Hrvatskoj se na skoro svim mjestima prodaje i 'obicni' burek, i onaj motani koji nije zguvan i okrugao.
- 2. Mozda to nisi mislio, ali svakako si to krivo srocio. Tvoj tekst je ostavljao dojam da su burek kakav se u Hrvatskoj jede izmislili Srbi, sto naravno nije tocno. Slazem se da je moguce da je taj burek dovezen u Hrvatsku iz Srbije, ali to bi tada trebalo staviti samo kao napomenu u taj clanak. Buduci da imam dojam da ni ti ne bi stavio ruku u vatru da je to tako (jer logika da je morao doci ili iz Srbije, ili iz Bosne nije dovoljna), bilo bi lijepo kad bi imao neki izvor koji to potvrdjuje. Osobno cu priznati da ja ne znam je li to stvarno tako, ali bi svakako trebalo biti uvrsteno ako je istina. I opet napominjem, posto mi je izgledalo da je primarna razlika koju radis izmedju tog vrsta bureka i bosanskog nacin slaganja tijesta, i u Hrvatskoj je motani burek vrlo cest, cak bih se usudio reci skoro kao i ovaj 'obicni'.
- 3. Opet, ovo je vjerojatno istina jer ti zasigurno znas bolje od mene, ali je bilo lose napisano i odlucio sam to privremeno izbaciti. Volio bih kad bi mi ovdje napisao ukratko o tome na srpskom (i naravno, dao neki citat ako je moguce, jer je to ipak najvaznije) pa cu ja drage volje prevesti to i uvrstiti u clanak.
- 4. Sto se ovoga tice, u Hrvatskoj se o tome jako puno raspravlja (dobro, koliko se o bureku moze raspravljati) i bilo je mnostvo diskusija o tome zove li se i burek sa sirom 'burek' ili je to 'sirnica'. Ove diskusije vodile su se i s mnogim ljudima iz Bosne koji vecinom samo burek s mesom nazivaju burekom.
- Eto, to bi bilo to zasad, nadam se da ces mi odgovoriti da nastavimo diskusiju :) Pozdrav! Denis Kasak 01:50, 14 August 2006 (UTC)
- Dakle raspitao sam se malo. Treba obratiti paznju na dve interesantne pojave.
Pre svega burek je rec turskog porekla a u turskom znaci koliko i pita, bilo kakva (dakle nisam bio u pravu kada je u pitanju turski burek). Nema sumnje da se i bosanski i srbijanski burek barem u srpskom jeziku u jednom najsirem smilsu mogu nazvati pitom.
E sad, prvo je vrlo interesantno sto je rec burek u Bosni poprimila samo znacenje "pita sa mesom". A druga interesantna stvar je sto je ocigledno postojala jedna iridijacijska tacka iz koje se prosirio burek iskljucivo kao jelo od u okrugloj tepsiji slozenih kora. Logika stvari govori da je to moralo biti negde na potezu od juzne Srbije do Grcke. Vecina pekara u Srbiji su bili iz juzne Srbije i iz Makedonije, a njim se svakako mogu pridodati i pekari Albanci iz istog kulturnog kruga- sa Kosova. No jednu stvar treba primetiti. Albanci su muslimani, a okrugli burek u tepsiji se po originalnom STARINSKOM receptu pravi iskljucivo sa SVINJSKOM mascu (tada biljne nije bilo, a to je kraj u kome je bilo nepoznato i suncokretovo ulje- koristilo se maslinovo) i upravo je ta masnoca jedna od njegovih glavnih odlika. Dakle takav "tepsirani", "okrugli" burek morao je biti novotarija nemuslimanskog stanovnistva- Grka, Makedonaca ili Srba, a iz tog kraja (u kome se inace govore dijalekti koji spadaju u tzv. balkanski jezicki savez, sto je pokazatelj kulturnog jedinstva) takav burek se morao prosiriti i na druge krajeve. U prvom talasu, od druge polovine 19. veka po Srbiji, uglavnom uzoj, a u drugom talasu u 2. polovini 20. veka po citavoj Jugoslaviji (osim u Bosni), ne samo u Hrvatskoj vec i u Crnoj Gori i cak i u Sloveniji. U Beogradu je tepsirani burek bio dobro poznat jos pre rata (2. svetskog). Spadao je u takozvanu standardnu pekarsku ponudu pored hleba, kifli, slanih stapica i pereca i pogacica. Ali posebnih buregdzinica u Beogradu do 90-ih nije bilo. U drugim gradovima narocito severne Srbije koliko sam ja imao priliku da vidim- jeste. To je zato sto ni u Vojvodini se burek nije prodavao u pekarama, pa je valjalo otvoriti posebna mesta koja ce ga prodavati. A isto je bilo i u Hrvatskoj, gde je primerice u Zagrebu prva buregdzinica bila pored Kolodvora i drzala ju je albasnka porodica. Podatak o "sukobu bureka" u Beogradu, koji se tek skoro okoncao naveo sam kao sociolingvisticki kuriozitet. Beogradjani jako vole 'bosankse pite', i rado svracaju u buregdzinice koje postoje dakle tek od polovine 90-ih. Isto tako, pre talasa izbeglica niko u Beogradu nje pricao o cevapima, vec samo o ćvapčićima koji se nisu jeli u ćevabdžinicama već u kafanama. Postoji razlika i izmedju bosanske pite (kako se u Beogradu zovu bosanksi burek, sirnica...- ti nazivi nisu se uvrezili) i pite kakva se tradicionalno pravi u Srbiji. Srbijasnka pita je dosta šira, nesto je masnija od bosanske ali ni priblizno bureku, intenzivnije je filovana (gotovo u svim slanim varijantama sa jajima) i kore su tanje, tako da spoljna korica obicno napukne. U plehove se redjaju uspravno stangle (i to cesto ne spojene), a ne uvija se po duzini. U nekim delovima Srbije takodjke se tradicionalno prave "bosanske pite" i tmao se zovu savijace, ali taj naziv je kao i jelo u Beogradu bio poznat samo kao egzotizam- naziv za nesto sto in loco ne postoji.
Tako u boljim pekaram u Boegradu, danas ima da se kupi: (1) burek sa mesom, sirom, prazan... (2) bosanska pita sa mesom, sirom, zeljem (vrlo retko krompirom), (3) pita sa sirom, mesom, jabukama, visnjama i plus razne gibanica koje su slicne piti a opet nesto drugo kao i druge slicne stvari. Ako budem naisao negde na nesto podobno za citiranje, poslacu. Mozda bi bilo najbolje ako nesto ubacujes u tekst da dodas da je potrebna uputnica na izvor. Vrlo lepa diskusija.
pozz,
--Luzzifer 17:44, 15 August 2006 (UTC)
[edit] SCOTM
You contributed to the Science Collaboration of the Month that has just ended its run: Antioxidant - See improvements Thanks, and let's keep improving it so it may become a Featured Article! |
NCurse work 06:04, 1 September 2006 (UTC)
[edit] Miranda IM
Should be this one. Enjoy =) -- G.S.K.Lee 08:26, 22 October 2006 (UTC)