Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne

From Wikipedia, the free encyclopedia

Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne (The rose, the lily, the dove, the sun-)
This is the second song in Robert Schumann's song cycle Dichterliebe, composed in (1840). The text is taken from Heinrich Heine's: Lyrisches Intermezzo.

[edit] German Text

Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne,
Die liebt' ich einst alle in Liebeswonne,
Ich lieb' sie nicht mehr, ich liebe alleine
Die Kleine, die Feine, de Reine, die Eine;
Sie selber, aller Liebe Bronne
Ist Rose und Lilie und Traube und Sonne.

[edit] Translation

The rose, the lily, the dove, the sun-
I once loved them all with ecstatic love.
I love them no more, I love only
the little one, the dainty one, the pure one, the One.
She alone, the well-spring of all love,
is rose and lily and dove and sun.

[edit] References section

  • Edited by Arthur Komar. (2005). Schumann Dichterliebe: An Authoritative Score * Historical Background * Essays in Analysis * Veiws and Comments, New York: W. W. Norton & Company. ISBN 0-393-09904-0