Crepitus (mythology)
From Wikipedia, the free encyclopedia
Crepitus is an alleged Roman god of flatulence. It is unlikely that this deity was ever actually worshipped. He appears, however, in a number of important works of French literature.
Contents |
[edit] In Voltaire
Ancient sources for the worship of this alleged deity do not exist. Voltaire, however, in a passage of his Philosophical Dictionary devoted to changing conceptions of deity, alludes to a number of real or alleged Roman deities of a less exalted status:
- La déesse des tétons, dea Rumilia ; la déesse de l’action du mariage, dea Pertunda ; le dieu de la chaise percée, deus Stercutius ; le dieu Pet, deus Crepitus, ne sont pas assurément bien vénérables. . . Il est sûr que deus Crepitus, le dieu Pet, ne donnait pas la même idée que deus divum et hominum sator, la source des dieux et des hommes.
- "The goddess of breasts, dea Rumilia; the goddess of the marital act, dea Pertunda; the god of the toilet, deus Stercutius; the god Fart, deus Crepitus, were surely not quite objects of reverence. . . It is certain that deus Crepitus, the god Fart, did not give the same sort of idea as deus divum et hominum sator, the creator of gods and men."
- — "Polytheism", entry in the Philosophical Dictionary of Voltaire.[1]
[edit] In Flaubert
Relying on Voltaire's account, Gustave Flaubert put a memorable speech into the mouth of the alleged deity Crepitus in The Temptation of Saint Anthony:
- CREPITUS: Moi aussi l'on m'honora jadis. On me faisait des libations. Je fus un Dieu!
- L'Athénien me saluait comme un présage de fortune, tandis que le Romain dévot me maudissait les poings levés et que le pontife d'Égypte, s'abstenant de fèves, tremblait à ma voix et pâlissait à mon odeur.
- Quand le vinaigre militaire coulait sur les barbes non rasées, qu'on se régalait de glands, de pois et d'oignons crus et que le bouc en morceaux cuisait dans le beurre rance des pasteurs, sans souci du voisin, personne alors ne se gênait. Les nourritures solides faisaient les digestions retentissantes. Au soleil de la campagne, les hommes se soulageaient avec lenteur.
- J'ai eu mes jours d'orgueil. Le bon Aristophane me promena sur la scène, et l'empereur Claudius Drusus me fit asseoir à sa table. Dans les laticlaves des patriciens j'ai circulé majestueusement! Les vases d'or, comme des tympanons, résonnaient sous moi;--et quand plein de murènes, de truffes et de pâtés, l'intestin du maître se dégageait avec fracas, l'univers attentif apprenait que César avait dîné![2]
-
- "I once was honoured. Libations were made to me. I was a God!
- "The Athenian once hailed me as a favourable omen, while the pious Roman cursed me with raised fists, and the pontiff of Egypt, abstinent from beans, trembled at my voice and paled at my odour. . .
- "When the army vinegar ran down unshaven beards, when men helped themselves to acorns, peas, and raw onions, and cooked chopped up goat meat in shepherds' rank butter — never mind your neighbour — no one was embarrased by me. Solid foods made for sound digestions. In the sun of the countryside, men took their ease at their leisure. . .
- "I had my glory days. Jolly Aristophanes placed me on the stage, and the emperor Claudius Drusus had me sitting at his table. I made the rounds majestically in the laticlaves of patricians! The golden vessels resounded under me like kettledrums — and when stuffed with lamprey, truffles, and pates, the intestine of the Master noisily emptied itself, an attentive universe learned that Caesar had dined!"
[edit] A modern invention
While Flaubert learned from his friend Fréderic Baudry, who in turn had consulted Alfred Maury, that "poor little Deus Crepitus does not exist; it's a modern invention," he liked his text so much that he left him in.[3] While the god Crepitus never existed, the scene from Aristophanes is genuine; in The Clouds Athenians compare thunder to the sound of celestial flatulence.
[edit] References
- ^ "Polytheism", entry in the Philosophical Dictionary of Voltaire.
- ^ La Tentation de St. Antoine, Project Gutenberg etext (French).
- ^ The Temptation of St. Anthony, translated and with introduction and notes by Kitty Mrosovsky (Penguin Classics, 1980) ISBN 0-14044-410-6