Talk:Coat of arms of Poland

From Wikipedia, the free encyclopedia

Coat of arms of Poland is within the scope of the Heraldry and vexillology WikiProject, a collaborative effort to improve Wikipedia's coverage of heraldry and vexillology. If you would like to participate, you can visit the project page, where you can join the project and see a list of open tasks.

Start This article has been rated as Start-Class on the quality scale. (FAQ).


Alternative version of the image (from Polish Prime Ministers' site). Halibutt 00:22, 24 Apr 2004 (UTC)

Coat of Arms
Enlarge
Coat of Arms

Contents

[edit] Rosettes

Polish wikipedia says: Powszechnie mniemano, że rozety (brane za pięcioramienne gwiazdki) na skrzydłach orła także były "sowieckim wynalazkiem", ale w rzeczywistości powstały one w wyniku niedokładnego skopiowania wzoru z 1927. I think we should decide if it was done on purpose or not and appropriately correct the article.Przepla 14:31, 24 Apr 2004 (UTC)

I don't think we need to decide. The fact is that they changed the rosettes to a more star-shaped thingie. Perhaps it needs a little explanation, but we won't find any sources that would say "we did it on purpose" or the contrary. Halibutt 21:36, 24 Apr 2004 (UTC)

[edit] Blazon

I think that describing eagle as 'white' is mistake. I never heard of exception for polish CoA. In my opinion it should blazoned as 'Gules an eagle displayed Argent crowned and armed Or'. --Gopher78 21:20, 18 Nov 2004 (UTC)

Not really, this is one of the exceptions since the eagle itself is called Orzeł Biały ("White Eagle" or rather "Eagle White", if one translates the inversion as well) in both common language and heraldry. Also, note that Polish heraldry uses a slightly different blazon system, with colours much less limited to the "standard seven" used in Great Britain or France. [[User:Halibutt|]] 21:53, Nov 18, 2004 (UTC)

What would be the correct Western-style blazon? Correct me, if I'm wrong:

Gules, an eagle displayed argent, crowned, beaked, and armed or. – Kpalion (talk) 20:05, 14 Feb 2005 (UTC)

[edit] Gwiazdeczki

"the new communist regime removed the crown from the Eagle’s head and replaced (perhaps accidentally) the rosettes on its wings with stars"

To bardzo ciekawy punkt, posiada ktos wiecej informacji na ten temat? Z tego co ja wiem, "gwiazdki" powstaly przypadkowo, bez pro-sowieckich zamiarow--Witkacy 23:55, 14 July 2005 (UTC)

Wlasnie, czy ja jestem slepy czy wszystkie orly w naszym artykule maja te same gwiazdy? --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus Talk 10:09, 15 July 2005 (UTC)
Hmm nie wiem do czego dokladnie nawiazujesz - chodzi o te "piecioramienne gwiazdki" (bynajmniej to co wyglada jak gwiazdka) w orginale [1] sa mniej "gwiazdko podobne". Ciekawi mnie jak wygladal (dokladnie) orzelek ktory zostal wprowadzony w 1927 - ponoc niewiele sie roznil od dzisiejszej formy. --Witkacy 22:05, 15 July 2005 (UTC)

[edit] Anti-polonic comment in description

What's the purpose of adding "In their attempts to denigrate the Polish people, the anti-polonist often described the eagle as the Polish Chicken or the Polish Goose" in description?

First. It has nothing to do with description what anti-polonist had to say about polish coat of arms.

Second. There is no source given to support this statement - what does "often" means? Once? Twice?

Third. The description of coat of arms should be focusing on coat of arms not on things "some" people said about it, especially if their words are offensive.

You're right. I didn't find any similar information in descriptions of other national coats of arms (e.g. nobody wrote that German coat of arms (a black eagle) is sometimes spitefully called 'a black crow'). Why was it included here? I decided to remove that sentence. --Domikot 18:42, 11 May 2006 (UTC)