Chrząszcz
From Wikipedia, the free encyclopedia
Chrząszcz (a beetle, chafer) by Jan Brzechwa is a poem famous for being one of the hardest to pronounce texts in Polish literature, and may cause problems even for adult, native Polish speakers.
Polish original W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie |
Phonetic transcription [fʂʧε.bʐε.ʂɨ.ɲε xʂɔɰ̃ʂʧ bʐmi ft.ʂtɕi.ɲε] [i.ʂʧε.bʐε.ʂɨn stε.gɔ swɨɲε] [vuw gɔ pɨ.ta pa.ɲε xʂɔɰ̃ʂʧu] [pɔ ʦuʂ pan tak bʐɛɰ̃.ʧɨ vgɔɰ̃.ʃʧu] |
English translation In the town of Szczebrzeszyn a beetle buzzes in the reed |
People learning Polish as a foreign language should consider it a great success if they can pronounce the title correctly. The first line “W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie” (In [the town of] Szczebrzeszyn a beetle buzzes in the reed) functions in Polish as a universally recognizable tongue-twister, which everyone knows and finds humorous, though most of people don’t know the entire poem.
Thanks to the poem the town of Szczebrzeszyn is widely-known in Poland. A monument to the beetle was erected there in 2002 and a yearly sculpture festival has been held there ever since.
Pszczyna and Szczebrzeszyn are real names of Polish cities. Chrząszcz was translated into English by Walter Whipple as Cricket.