Talk:Chinese style name

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is the talk page for discussing improvements to the Chinese style name article.

This article is part of WikiProject China, a project to improve all China-related articles. If you would like to help improve this and other China-related articles, please join the project. All interested editors are welcome.
??? This article has not yet received a rating on the quality scale.
Map of Korea WikiProject Korea invites you to join in improving Wikipedia articles related to Korea. Pavilion at Gyeongbok palace, Seoul

[edit] Translations

Can we have some translations to show meaning of given names and the reference to them in the zi?

I've given an example in the article. To see more literal meaning of the characters, you can enter the character in a Chinese-English dictionary. Choose "Head Char." option on top of that page to see a character's full defintion. But you should be warned that not all Chinese characters have a literal meaning. Some are just proper nouns. Moreover, often there are several meanings to a character, it can therefore be unclear sometimes, even to native Chinese speaker that, which definition the namer meant. --Menchi 07:20 Feb 19, 2003 (UTC)

Join Characters in Zi

Should we join the characters of a multi-character zi, as per Library of Congress guideline? See also Talk:Transcription of Chinese. --Menchi 09:29 Feb 19, 2003 (UTC)

go for it --User:kt2

[edit] Style vs. Style Name

Can the person who recently moved it from [Courtesy name] to [Style name] justify the move? I have never heard of "style name", just simply "style". I realize that the original intro that I myself wrote was ambiguous in saying: "...sometimes as style or courtesy name" [1]. But believe me, I did not mean it as "...sometimes as "style name" and sometimes as "courtesy name". --Menchi 01:55, 14 May 2005 (UTC)