Talk:Catullus 51
From Wikipedia, the free encyclopedia
This is a much better translation, and is actually more literal. Literal translations should translate idioms into the exact equivalent idiom of the target language, not simply offer a word-for-word rendering. Word for word translation is for machines and middle and high school students, generally. I'm going to post my translation below for discussion.
- That man seems equal to a god to me.
- That man, if it is not profane, above the gods
- He who sitting across from you
- Repeatedly listens to you laughing sweetly,
- Which destroys the senses of wretched me
- I have seen you, Lesbia, nothing is beyond me
- But my tongue becomes immobile,
- A flame goes down my weak limbs,
- My ears ring with their own sound,
- Both my eyes are covered with darkness.
- Leisure, Catullus, is trouble for you:
- In leisure you gambol about and celebrate:
- Leisure has destroyed kings before
- And prosperous cities.
Billy Blythe 12:34, 27 August 2006 (UTC)