Catullus 13
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] Latin Text
Cenabis bene, mi Fabulle, apud me
paucis, si tibi di favent, diebus,
si tecum attuleris bonam atque magnam
cenam, non sine candida puella
et vino et sale et omnibus cachinnis.
Haec si, inquam, attuleris, venuste noster,
cenabis bene; nam tui Catulli
plenus sacculus est aranearum.
Sed contra accipies meros amores,
seu quid suavius elegantiusve est:
nam unguentum dabo, quod meae puellae
donarunt Veneres Cupidinesque;
quod tu cum olfacies, deos rogabis
totum ut te faciant, Fabulle, nasum.
[edit] English Translation
You will dine well, my Fabullus, at my house in a few days (if the gods favor you), and if you bring with you a nice big dinner, not without a pretty girl and wine and wit and laughs for all. I say: if you bring these, our charming one, you will dine well—for the little purse of your Catullus is full of cobwebs. But in return you will receive wondrous love (or something that is more elegant and more delightful): for I will give you an oil, which the Venuses and Cupids gave to my girl, and when you smell it, you, Fabullus, will ask the gods to make you nothing but nose.
[edit] Literal (AP) Translation
You will dine well, my Fabullus, at my place within a few days, if the gods favor you, if you will have brought a big and good dinner with you, not without a bright girl and wine and wit and with all (your) loud laughter. If you will have brought these things, I say, our charming fellow, you will dine well; for your Catullus' little purse is full of spider webs. But in return you will receive pure love, or if there is anything sweeter or more elegant: for I will give you perfume, which Venus and Cupid gave to my girlfriend; which when you will smell, you will ask the gods that they make you a total nose, Fabullus.
[edit] Meter/Scansion
The meter is Hendecasyllabic verse.
[edit] General Comments
This part of the article has not yet been written.