Talk:Castle in the Sky

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article is part of WikiProject Films, an attempt to build a comprehensive and detailed guide to films and film characters on Wikipedia. If you would like to participate, you can edit the article attached to this page, or visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion.
Start
This article has been rated as Start-Class on the quality scale.
Unknown
This article has not been rated on the importance assessment scale.
Castle in the Sky is part of WikiProject Anime and manga, which aims to improve Wikipedia's coverage of anime and manga. If you would like to participate, you can edit this article or visit the project page.
B This article has been rated as B-Class on the assessment scale.


The military trains featured in the film -do- have a comparison in our world; they're german ww2 amoured trains.

Contents

[edit] Aircraft info

I resently made an anonomous edit to the setting section about the aircraft info, this was soon reverted back to how it was. Not to complain, but id like to know the issue with my verson of it. I just dont think the prase"one or two primative airships" acuratly depicts the ships in the film, as they are quite differnt from real derigibles.

prehaps i can write a different verson and post it here and if you guys like it you can paste it onto the article again?

[edit] Name

I believe that the name of this article should be Laputa: Castle in the Sky. The capitalization of the first word is a style choice--like the capitalization of TIME magazine--and WP's style is to capitalize the first letter of the main words in titles, which why the magazine is found at Time (magazine) and not TIME (magazine) on WP. Nareek 16:07, 28 March 2006 (UTC)

[edit] Pronunciation

How about making a note that in the Disney dub, the voice actors always spoke 'laputa' with the first a having a very distinct 'short' sound, the u with a distinct long and no pause to avoid sounding like 'la puta' where the first a sounds like 'ah' and the u sounds like 'oo'. (If you've ever heard a hispanic person call someone a puta, you know that I mean.)

Even with the careful pronunciation throughout the film, I still couldn't keep from giggling.

I'm not an English teacher, so I don't know the special marks etc to denote how vowels should sound when spoken.

[edit] OnePieceMaster5000's Rating

I love this movie the best Miyzaki movie ever!! The Colonel Muska looks sort of like One Piece's Kohza.

10.0 Excellent



i agree it is a good movie but im pretty sure this is to discuss the article not the film.

[edit] Edited (heavily) for grammar and style

I would like this article to be as flawless as the film itself, and I think any Miyazaki fan would agree that it should be. I have edited this article (heavily) for grammar and style, but I am curious about why the article is so long. Does every detail of the story need to be described here?Comme le Lapin 18:28, 22 September 2006 (UTC)

[edit] Name (again)

I feel this article should be titled "Laputa: Castle in the Sky" to reflect the film's international title, not just the North American release. Phonemonkey 14:49, 13 November 2006 (UTC)

Okay. Finite 20:44, 13 November 2006 (UTC)
"Castle in the Sky" gets more than four times as many hits as "Laputa: Castle in the Sky". If you add "Miyazaki" you still get about a 3:5 ratio of Laputa to Laputa-free. I'm inclined to keep the article title as is. Nareek 21:05, 13 November 2006 (UTC)
Fair enough, its just that some people know the film simply as "Laputa" [1], [2] and I think at least the full title has both terms in it. Phonemonkey 09:22, 14 November 2006 (UTC)

[edit] Cast table?

Would it be worthwhile to make a table listing the voice actors for the various dubs? It would save some space, and you wouldn't have to repeat the character names three times. Nareek 18:50, 22 November 2006 (UTC)

Sounds good. Finite 22:32, 22 November 2006 (UTC)