Talk:Brujeria (Witchcraft)
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Questions and remarks
BrujerÃa per the standard rules of Spanish seplling has always "tilde" (stress mark) on the "i", I believe - else (brujeria) it makes a diphtong, transfers the stress to the -je- syllabe and sounds really odd. I have standarized the spellings along the article but even the title should carry it.
"BrujarÃa" may exist in some dialect but it is the first time I ever read it.
The article claims:
- Although bruja/o is used by Spanish-speakers to refer to a witch from any culture, to call onself a brujo/a to non-Spanish speakers is to indicate that you are of Spanish descent. Brujaria is therefore a Spanish witchcraft.
Is it really that way? The article states that Native Americans are also called brujos/as. How "Spanish" are they? Is their witchcraft really "Spanish"? Or is it Native American (or hybrid)? What is "Spanish"? Does it mean loosely "Hispanic" or it means strictly "Spaniard"? The article seems to point to the first sense but it's quite confuse.
The article says:
- The word bruja is believed to derive from bruxa, which is from the Celto-Iberian dialect in Spain evolving to what is known today as Gallego. It shares its roots with Portuguese. The present day Portuguese use the term bruxsa.
What about the meigas? It's widely know that Galicians call witches that way (they surely use bruxas too). Not a single mention is made about that.
The article says:
- The female witch is considered the most powerful, and traditional brujos believe that the female passes down the sacred bloodline or spiritual bloodline (matriarchal lineage). This means that the line is inherited from a female but ends with a male.
Sources? I doubt there's such a well estabilished "doctrine" and much less that it is universal for all regions of Spain and all countries and ethnicities of Latin America.
Enjoy, --Sugaar 09:17, 26 November 2006 (UTC)