Talk:Breathless
From Wikipedia, the free encyclopedia
I think a comment should be made that "Breathless" is really a poor translation, as the original French title literally translates closer to "At the end of breath" or "With the end of breath", which conveys a much different meaning than the generic "Breathless". Revolver 18:07, 24 Aug 2004 (UTC)
[edit] Neo-Noir
Really? I didn't think that at all about this picture. Though it does pay tribute to films of that era, some of which were unquestionably noir, I personally feel that it very much lacks the noir aesthetics.
-
- not neo noir**
Of course it has nothign of neo noir, I think it is completely different... --148.233.221.29 05:20, 23 October 2005 (UTC)Anonimo
[edit] Article Title
It would be better if this article was called A Bout de Souffle, to disambiguate with any article about the english language remake Breathless--Mongreilf 13:30, 8 April 2006 (UTC)
- It should be called by its most common title in English, per WP:UE, which would be Breathless. I've changed the title to reflect this; however, the top will also retain a link to the 1983 remake to avoid confusion. Girolamo Savonarola 18:50, 28 October 2006 (UTC)