Talk:Australian English
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] "History"
I made a few changes to the History section. It placed too much importance on convict origins, vaguely suggesting that almost the entire Australian immigrant population was convicts, and making no reference to the other settlers who came along with the convicts.
I also think there is too much emphasis placed on "Cockney" origins. In terms of vocabulary there is very little in the way of genuine Cockneyisms in Australian English, in terms of pronunciation AuE uses intervocalic /d/ where Cockney uses a glottal stop, AuE does not drop initial /h/, no changing of /θ/ to /f/ (maths = mafs), or [ð] for /v/ (bother = bovver), the list goes on.
Finally, I also removed the sentence "Since that time, Australian English, has borrowed increasingly from external sources." The word "borrowed" seems to be referring only to vocabulary, rather than general influences that the previous paragraphs were attempting to cover. (Also, it ignores the fact that in terms of vocabulary AuE not only borrows from other Englishes (mostly North American), but also creates its own neologisms.) If this sentence was changed to "Since that time, Australian English, has been increasingly influenced from external sources" - well, that wouldn't be right either. Like all other Englishes, external influences are only of minor significance once the variety has a life of its own within its own culture.WikiLambo 20:40, 5 November 2006 (UTC)James Lambert
- To Jimp: May I suggest the removal of the Microsoft reference in this section
- I feel the statement "especially Microsoft's spellchecker" may be unfounded. From my usage of the spell checker it provides the words commonly used in Australia. If the statement is founded it should also be noted that Microsoft has only had dominance for approximately 15 years. What about the other word processors such as WordPerfect and Multimate.
- Could Jimp please explain the basis for the statement. (I tried to raise this thought with Jimp directly but currently my knowledge of using Wikipedia is not sufficient.) Audictionary 21:36, 30 November 2006 (UTC)
[edit] Australian English spell check files
Hi,
I would like to suggest a link to JustLocal (http://www.JustLocal.com.au) be added to the external links section.
This article is an example of why the work I do is important.
To quote from the "Spelling" section of the article, "In academia, as long as the spelling is consistent, the usage of various English variants is generally accepted."
Has anyone noticed "Americanism" and "Americanizm" both used in the article.
To my knowledge only the dictionary files I produce for Australian users in the form of the "kelvin" version of the files, and the Microsoft Exclude file, helps Australian's avoid this very common issue.
The Australian English dictionary spell check files can be accessed via the links at the bottom of the JustLocal page for OpenOffice.org, Firefox/Thunderbird, Microsoft Word.
The files now provide writers with invaluable tools to not only spell check when using Desktop programs, but also when using browsers such as Internet Explorer, Firefox 2 and Opera.
I hope my work is of assistance to others.
Regards - Kelvin Eldridge Audictionary 21:21, 30 November 2006 (UTC)
[edit] "Yeah - No"
Does anyone have sources on the use of this new Australianism - I hear it alllllll the time. —The preceding unsigned comment was added by Just nigel (talk • contribs) 11:20, 21 November 2006.
- The Macquarie dictionary. No Australianism, just the words used by more Australians.
- Thank you for the comment - Kelvin. Audictionary 21:20, 30 November 2006 (UTC)
-
- To Just nigel: I don't notice hearing "Yeah - no" very much in person. I notice on television that Jim Richards says it, but he's a New Zealander who just lives in Australia. Not sure if that proves it's local to only some regions. --Scott Davis Talk 11:48, 26 November 2006 (UTC)
-
-
- It depends where you come from. It is exceptionally popular in Queensland, and it is infiltrating W.A. and S.A., and not having been much to Vic, can't say. It is definitely around. I'm not sure if it's a kiwi thing in its entirety, but I do hear kiwis saying it a fair bit over here in W.A.. And it spreads easily. Yeah, nah. is probably more the correct pronunciation in my opinion.Rolinator 23:31, 26 November 2006 (UTC)
-
[edit] The meaning of "Waltzing Matilda"
I thought that "Waltzing Matilda" could mean "go travelling" or "hang", and in several lines of the song it was referring to hanging (the sentence for stealing sheep), which is why the song is sung with a sad air. http://www.mamalisa.com/?p=53&t=es&c=19 Sad mouse 15:45, 6 December 2006 (UTC)
[edit] /aː/ and /æ/
I don't think it is fair to say /aː/ is preferred in New South Wales, where in my experience (and that of at others I know, including linguists) there is quite a clear distinction between different words. I am a bit sceptical about the Crystal 1995 figures for Sydney, but even the Crystal figures show that the th eplace where /aː/ is most preferred is Adelaide. Would anyone object to changing "New South Wales" to "South Australia"? JPD (talk) 17:14, 6 December 2006 (UTC)
-
- The Received Pronunciation style Chahnce, plahnt et al. is famously associated with South Australia and Adelaide rather than New South Wales. While I suspect there are some cultivated speakers in most regions that favour this pronunciation, Adeliade is the place where it is the norm. Asa01 01:38, 10 December 2006 (UTC)
[edit] Why is this here?
I feel that this paragraph should not be in this article:
An important aspect of Australian English usage, inherited in large part from Britain and Ireland, is the use of deadpan humour, in which a person will make extravagant, outrageous and/or ridiculous statements in a neutral tone, and without explicitly indicating they are joking. Tourists seen to be gullible and/or lacking a sense of humour may be subjected to tales of kangaroos hopping across the Sydney Harbour Bridge, "drop bears" and similar tall tales.
It has nothing to do with linguistics, the use of words, terminology or accent, which is what this article is about. Trying to shoehorn it into this article by claiming it is an "important aspect of Australian English usage" seems pretty dodgy. In any event, the para itself then says the same thing also happens in Britain in Ireland (though I suspect that this sort of thing occurs in many nations to varying extents.) Asa01 07:36, 9 December 2006 (UTC)